"troubled region" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة المضطربة
        
    • المنطقة المتوترة
        
    We believe that only such decisive measures could have put an end to the tragic developments in that troubled region. UN ونحن نعتقد أنه لا يمكن لغير هذه اﻹجراءات الحاسمة أن تضع حدا للتطورات المأساوية في تلك المنطقة المضطربة.
    Admittedly, there are serious difficulties in the search for peace for our brothers and sisters of that troubled region. UN ولا ينكر أحد أن السعي إلى تحقيق السلام لأخوتنا وأخواتنا في تلك المنطقة المضطربة تعترضه صعوبات خطيرة.
    Such a presence would send a strong stabilizing signal in that troubled region of Afghanistan. UN إن من شأن هذا الوجود أن يبعث إشارة استقرار قوية في تلك المنطقة المضطربة من أفغانستان.
    Only such action can stop the senseless bloodshed and deaths in the troubled region. UN وبهذا العمل وحده يمكن وقف أعمال القتل ونزيف الدم الطائشة في تلك المنطقة المضطربة.
    The African Union is committed to be more proactive in the search for lasting peace in that troubled region. UN والاتحاد الأفريقي ملتزم بأداء دور استباقي أكبر في السعي إلى السلام الدائم في تلك المنطقة المضطربة.
    Together we must support the dreams of good and decent people who are working to transform a troubled region. UN ويجب علينا معا أن ندعم أحلام الناس الطيبين الصالحين الذين يسعون من أجل تحقيق التحولات في تلك المنطقة المضطربة.
    Nevertheless, the State of Israel should be encouraged to build on these positive steps to achieve lasting peace in that troubled region. UN ومع ذلك، ينبغي تشجيع دولة إسرائيل على البناء على الخطوات الايجابية هذه لتحقيق سلام دائم في تلك المنطقة المضطربة.
    I hope that the Security Council will bear this in mind when considering the mandates of United Nations peace operations in this troubled region. UN وآمل أن يأخذ مجلس الأمن هذا في الاعتبار لدى نظره في ولايات عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة في هذه المنطقة المضطربة.
    This support is no less important to the hosts and to all members of the international community who count on the benefits it brings to a troubled region. UN ولا يقل هذا الدعم أهمية بالنسبة للبلدان المضيفة وجميع أعضاء المجتمع الدولي الذين يعتمدون على ما يجلبه هذا الدعم من منافع إلى هذه المنطقة المضطربة.
    It is essential that all parties in that troubled region direct their efforts towards the achievement of a comprehensive negotiated settlement. UN ومن الضروري أن تقوم كل اﻷطراف في تلك المنطقة المضطربة بتوجيه جهودها نحو التسوية الشاملة القائمة على التفاوض.
    The Philippine delegation expresses its support for all efforts made to realize peace in the troubled region. UN ويعرب الوفد الفلبيني عن تأييده لجميع الجهود المبذولة لتحقيق السلام في تلك المنطقة المضطربة.
    The international community must find effective ways of promoting cooperation in the Balkans to ensure that the people of this troubled region can look forward to a peaceful and more prosperous future. UN ويجب أن يتوصل المجتمع الدولي الى سبل فعالة لتعزيز التعاون في البلقان من أجل كفالة أن يتسنى لسكان هذه المنطقة المضطربة التطلع الى مستقبل يسوده السلم ومزيد من الرخاء.
    His untimely death should be a reminder to all concerned of the urgency of achieving a comprehensive and lasting peace in the troubled region. UN إن وفاته المفاجئة لا بد وأن تكون تذكرة لجميع المعنيين بإلحاحية إقرار سلام شامل ودائم في تلك المنطقة المضطربة.
    This would be an important contribution to a definitive solution to the Middle East conflict and to the establishment of a just and lasting peace in that troubled region. UN ولو تحقق هذا لكان إسهاما هاما في الحل النهائي للصراع في الشرق اﻷوسط وفي إقرار سلم عادل ودائم في تلك المنطقة المضطربة.
    Unfortunately, both Palestinians and Israelis have yet to enjoy peace, despite the recent changes in the area, because there remain, in that troubled region, those who still derive comfort from the peace of the grave. UN فمـن أسـف أن الفلسطينيـين والاسرائيليين لا يزالون غير متمتعين بالسلم، رغما عما حدث مؤخرا من تغييرات في المنطقة، ﻷنه يوجد في تلك المنطقة المضطربة من لا يزالون يلتمسون السعادة في سلم وسكينة القبور.
    23. The realization of peace and order in Darfur is a precondition for the service of justice in that troubled region. UN 23 - ويعد إحلال السلام والنظام في دارفور شرطا مسبقا لإقامة العدل في تلك المنطقة المضطربة.
    It is therefore imperative that all armed groups return to the implementation of existing political agreements and that all stakeholders work together to address the root causes of conflict in that troubled region. UN ولذا فإنه من الضروري أن تعود جميع المجموعات المسلحة إلى تنفيذ الاتفاقات السياسية القائمة، وأن يعمل جميع أصحاب المصلحة معا لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع في تلك المنطقة المضطربة.
    Indeed, the Conference offered the opportunity for those who desired peace in this troubled region to once again engage in deliberations towards the resolution of the impasse. UN وفي الحقيقة، وفر المؤتمر الفرصة للراغبين في السلام في هذه المنطقة المضطربة للدخول مرة أخرى في مناقشات لإيجاد حل لهذا المأزق.
    He was glad that he had taken up the challenge of working for the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and hoped that he would assist in bringing justice and peace to a troubled region. UN وقال إنه سعيد لقبوله التحدّي بالعمل في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ويأمل أن يساعد على إحلال العدل والسلم في تلك المنطقة المضطربة.
    It recommended the convening of an international conference on peace, security and development in the Great Lakes countries which could lay the foundations for a durable peace in this troubled region. UN وأعربت اللجنة عن تأييدها الدعوة الى عقد مؤتمر دولي للسلام واﻷمن والتنمية في بلدان البحيرات الكبرى، من شأنه أن يضع قواعد السلام الدائم في هذه المنطقة المضطربة.
    While the Council's wishes have been repeatedly flouted by the parties on the ground, I am encouraged by the fact that nations with vastly different interests have been able to respond collectively, again and again, with spontaneous and courageous initiatives, and that they have made valiant attempts to bring tranquillity to that troubled region. UN ومع أن اﻷطراف هناك على الساحة هزئت برغبات المجلس مرارا، فإن من المشجع لي أن دولا ذات اهتمامات مختلفة للغاية تمكنت من الاستجابة بصورة جماعية، مرة تلو اﻷخرى، بمبادرات تلقائية وشجاعة، وبذلت محاولات باسلة لتحقيق الهدوء في تلك المنطقة المتوترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more