"trustworthiness" - English Arabic dictionary

    "trustworthiness" - Translation from English to Arabic

    • الجدارة بالثقة
        
    • جدارة
        
    • الموثوقية
        
    • درجة الجدارة
        
    • للثقة
        
    • القيم المرتبطة
        
    • بالثقة المتبادلة
        
    • إمكانية الوثوق
        
    • على الثقة
        
    • للجدارة بالثقة
        
    Article 10 is set forth as a non-exhaustive list of factors to be taken into account in determining trustworthiness. UN والمادة 10 مصاغة كقائمة غير حصرية بعوامل ينبغي أن توضع في الاعتبار لدى البت في الجدارة بالثقة.
    That list was intended to provide a flexible notion of trustworthiness, which could vary in content depending upon what was expected of the certificate in the context in which it was created. UN فتلك القائمة كان يقصد بها أن تعرض فكرة مرنة عن الجدارة بالثقة التي قد تتباين في مضمونها اعتمادا على ما هو متوقع من الشهادة في السياق الذي أنشئت فيه.
    In the latter case, we might lose trustworthiness in international dealings and be barred from agreements or treaties. UN وفي الحالة الثانية، قد نخسر الجدارة بالثقة في المعاملات الدولية ونُمنع من الدخول في الاتفاقات أو المعاهدات.
    The report considered it crucial that any judgements about the trustworthiness of Mr. Pillai's testimony take this into account. UN واعتبر التقرير أنه من الأساسي مراعاة هذا الأمر في أية أحكام بشأن جدارة شهادة السيد بيلاي بالثقة.
    The report recommended that any judgments with respect to the trustworthiness of Mr. Pillai's testimony take this into account. UN وأوصى التقرير بمراعاة هذا الأمر في أية أحكام بشأن مدى جدارة شهادة السيد بيلاي بالثقة.
    trustworthiness and openness were two basic characteristics of objective information. UN ٨٣ - وأضاف أن الموثوقية والانفتاح سمتان أساسيتان من سمات اﻹعلام الموضوعي.
    Users tend to accept assistance, information, and ideas from sources they know and trust: expertise is less important than trustworthiness in obtaining audience support. UN ويميل المستعملون إلى قبول المساعدة والمعلومات والأفكار من مصادر يعرفونها ويثقون بها: فالتجربة العملية أقل أهمية من الجدارة بالثقة للحصول على دعم الجمهور.
    It requires a great deal of trustworthiness.àîéðåú Open Subtitles ذلك يتطلب قدرا كبيرا من الجدارة بالثقة.
    The Working Group noted that draft article 10 contained a non-exhaustive list of factors to be taken into account in determining trustworthiness. UN 132- وأشار الفريق العامل الى أن مشروع المادة 10 يتضمن قائمة غير جامعة بالعوامل التي يتعين مراعاتها لدى تقرير الجدارة بالثقة.
    Volunteering as mutual aid and self-help is predicated on trustworthiness and expectations, that is, there is an underlying notion that the favour will be repaid. UN إذ إن العمل التطوعي باعتباره عونا متبادلا وعونا ذاتيا يقوم على الجدارة بالثقة والتوقعات - إذ إن هناك فكرة رئيسية مفادها أن المعروف سيرد إلينا.
    Flexibility of the notion of " trustworthiness " UN مرونة مفهوم " الجدارة بالثقة "
    Draft article 30. trustworthiness UN مشروع المادة 30- الجدارة بالثقة
    A set of standards for assessing the equivalence of foreign certificates was needed, since that exercise was intrinsically different from the assessment of the trustworthiness of a supplier of certification services under draft articles 9 and 10. UN وأشير الى أن هنالك حاجة الى مجموعة من المواصفات لتقييم تعادل الشهادات الأجنبية حيث ان تلك الممارسة مختلفة جوهريا عن تقييم مدى جدارة مورد خدمات التصديق بالثقة بمقتضى مشروعي المادتين 9 و 10.
    The Swedish authorities build their decisions entirely on the basis of an arbitrary assessment of the author’s general trustworthiness. UN وتبني السلطات السويدية قراراتها كلها على أساس تقييم تعسفي لمدى جدارة مقدم البلاغ بالثقة بوجه عام.
    It was further said that parties should have the autonomy to choose whether or not to use a third-party service provider as well as the level of trustworthiness of the services. UN وقيل أيضاً إنه ينبغي أن تكون للطرفين حرية اختيار ما إذا كانا سيستعينان بمقدِّم خدمات من الأطراف الثالثة أم لا، وكذلك مدى جدارة الخدمات المقدمة بالثقة.
    " (b) trustworthiness of hardware and software systems; UN " (ب) جدارة نظم المعدات والبرامجيات بالثقة؛
    If it was made clear that the process of licensing or accrediting a certification authority should be in accordance with appropriate standards of trustworthiness, it was unnecessary to restate this requirement in respect of the issue of certificates by those properly licensed or accredited bodies. UN واذا ما تم التوضيح بأن عملية الترخيص لسلطة التصديق أو اعتمادها ينبغي أن تكون وفقا لمعايير الموثوقية الملائمة ، فانه ليس من الضروري إعادة ذكر هذا الشرط فيما يتعلق بقيام الهيئات المرخص لها أو المعتمدة على النحو الواجب باصدار الشهادات .
    He himself admits, moreover, that what he obtains are claims, unconfirmed reports and unattributed statements, and this deprives his reports of trustworthiness given that they are based on hearsay evidence that lacks proof. UN كما يعترف نفسه بأن ما يحصل عليه هو عبارة عن " مزاعم وتقارير غير مؤكدة وأقوال غير منسوبة ﻷحد " مما يفقدها الموثوقية كونها أدلة سماعية تفتقر إلى اﻹثبات.
    While it recognized that authentication measures other than passwords involved additional cost, such tests could give UNHCR an indication of the current trustworthiness of their current practices. UN ورغم تسليمها بأن تدابير التحقق الأخرى التي بخلاف كلمة السر تنطوي على تكاليف إضافية، فإن مثل هذه الاختبارات يمكن أن تمنح المفوضية مؤشرا على درجة الجدارة الحالية لممارساتها الراهنة.
    They have demonstrated their trustworthiness to the other parties. UN فلقد أظهرت تلك الدول استحقاقها للثقة من الأطراف الأخرى.
    In this connection, the curriculum on education in values has helped to promote cooperation, compassion, equality, love, peace and tolerance and social and civil values such as obedience to the law, good citizenship, participation in community life, honesty, integrity and trustworthiness. The curriculum also promotes respect for the cultural and historical heritage of Qatar and for the protection of the historical heritage and the environment. UN ويمكن الإشارة في هذا الإطار لمنهج التربية القيمية والذي يعزز قيم التعاون والتعاطف، والمساواة، والحب والسلام والتسامح، وقيم أخرى مرتبطة بالمسؤوليات الاجتماعية والمدنية مثل احترام القانون والمواطنة الصالحة، والمشاركة في فعاليات المجتمع وأنشطته المختلفة والصدق والنزاهة والأمانة، إضافة لتعزيز القيم المرتبطة باحترام التراث الثقافي والحضاري لدولة قطر مثل المحافظة على الموروث الحضاري والبيئة.
    This is about trustworthiness. Open Subtitles الأمر متعلق بالثقة المتبادلة!
    Another important responsibility is checking on the expertise and trustworthiness of all current and new managers and directors of insurance companies and pension funds. UN وهو يضطلع أيضا بمسؤولية هامة أخرى هي التحقق من خبرة ومن إمكانية الوثوق بجميع المديرين التنظيميين والمديرين الحاليين والجدد في شركات التأمين والمعاشات التقاعدية.
    What Singh, Lula, and other world leaders really seem to want is to strengthen trust and cooperation even amidst a rapidly changing economy. If they succeed in devising policies, laws, and incentives that achieve this, a byproduct would likely be a reduction in inequality, which one hopes would reinforce the improved sense of trustworthiness. News-Commentary يبدو بأن ما يريده سينغ ولولا وغيرهم من قادة العالم حقاً هو تقوية الثقة والتعاون حتى مع وجود اقتصاديات سريعة التغير. وفي حال نجاحهم في تفعيل وبناء سياسات وقوانين ومحفزات تحقق ما يصبون إليه، غالباً ما سيكون التقليل من اللامساواة أحد الثمرات المحققة، الأمر الذي يتمنى المرء أن يكون أداة لتعزيز اعتمادنا المتزايد على الثقة المتبادلة.
    Recognition consists of the acknowledgment of basic rights, and trust is not the same thing as predictability because, otherwise, systematically corrupt and authoritarian Governments would be paragons of trustworthiness. UN ويتمثل الاعتراف في التسليم بالحقوق الأساسية، وليست الثقة وإمكانية التنبؤ شيئا واحدا، وإلا ستكون الحكومات الفاسدة والاستبدادية منهجيا نماذج مثالية للجدارة بالثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more