"truth when" - Translation from English to Arabic

    • الحقيقة عندما
        
    • بالحقيقة عندما
        
    • الحقيقة حين
        
    • الحقيقة وأنت
        
    • الحقيقه عندما
        
    • بالحقيقة في
        
    He intended to tell you the truth when you turned 18. Open Subtitles كان عازماً على أن يخبرك الحقيقة عندما تبلغ الثامنة عشر
    No, see, I would've told the truth when the next CIA officer asked me about it instead of insisting that he was paranoid and crazy. Open Subtitles بل سـ اقول الحقيقة عندما يسألني ضابط اخر بدلا من ان اقول له انه مجنون
    When you hear the truth, when you hear what this woman has been willing to do... Open Subtitles عندما تسمع الحقيقة, عندما تسمع ما هذه المرأة كانت على استعداد للقيام به..
    How can you even admit the truth when you won't even face it yourself? Open Subtitles كيف يمكن لك حتى الاعتراف بالحقيقة عندما كنت لن حتى مواجهة ذلك بنفسك؟
    Like you said, you've known me since I was a kid, so you know I'm telling you the truth when I say I want to avoid doing it. Open Subtitles كما قلت: أنت تعرفني منذ أن كنت طفلاً لذا تعرف أنني أقول الحقيقة عندما أقول إنني أريد تجنب القيام بهذا
    She'll tell them the truth when she's ready. Open Subtitles إنّها ستقول لهم الحقيقة عندما تكون مُستعدة.
    People know the truth when they hear it. That's why we say it has a ring. Open Subtitles يعرف الناس الحقيقة عندما يسمعونها لهذا نقول إن لها وقعاً
    I don't worry that you don't tell the truth when I use it on you Open Subtitles أنا لست قلقاً من انك لن تقول الحقيقة عندما استخدمه عليك
    Do you not recognize the truth when you hear it, or do you suppose this Daniel has spent a lifetime arranging events in the hopes of one day deceiving me? Open Subtitles ألم تدرك الحقيقة عندما تسمعها؟ أو تعتقد بأن دانيال قضى حياته بترتيب الأحداث حتى يأتي يوماً ما إليّ ويخدعني
    But then I suppose women never really care to face the truth when their hearts are involved, do they? Open Subtitles ولكن أعتقد أن النساء لا تكترث بمعرفة الحقيقة عندما يكون قلبها مُتورطاً في الحب، أليس كذلك؟
    I never believed, but when you see the truth, when it's right there in front of you as real as these iron bars, how can you deny her god is real? Open Subtitles لم أصدق قط لكن عندما ترى الحقيقة. عندما تكون أمامك حقيقية كهذه القضبان الحديدية كيف تنكر أن إلهها حقيقي؟
    Was she telling the truth when she said she didn't know where Dan was? Open Subtitles وقالت انها تقول الحقيقة عندما قالت انها لا تعرف من أين كان دان؟
    Apparently I didn't deserve the truth when you wouldn't have sex with me and you made me feel like crap about myself. Open Subtitles على ما يبدو أنني لم استحق الحقيقة عندما لم تكن تمارس الجنس معيّ وجعلتني أشعر بسوء تجاه نفسي.
    I was telling you the truth when I said yes and I'm, I'm telling you the truth now. Open Subtitles كنت أخبرك الحقيقة عندما وافقت وأنا أخبرك الحقيقة الآن.
    I think he was telling the truth when he said he dialed the wrong number this morning. Open Subtitles اعتقد انه يخبرنا الحقيقة عندما قال انه طلب الرقم الخاطئ هذا الصباح
    Are you saying that Edgar Knowles was telling the truth when he told you that he didn't build the bomb that exploded at Vanowen S.C.? Open Subtitles هل تعني ان ادغار نولز يقول الحقيقة عندما اخبرك انه لم يصنع القنبلة التي فجرت في شركة فانوين؟
    Maybe you'll finally tell him the truth when you see him face to face. Open Subtitles ربما في النهاية ستخبره بالحقيقة عندما تراه وجهاً لوجه.
    To tell you the truth, when general Monroe finds out, he's gonna be irate. Open Subtitles من اجل اخباركم بالحقيقة عندما يكتشف الجنرال مونرو هذا سيشيط غضباً
    Sixty years ago, members of the United Nations General Assembly acknowledged this truth when we adopted the Universal Declaration of Human Rights. UN وقد اعترف أعضاء الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ ستين عاما بهذه الحقيقة حين اعتمدنا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    How can I trust you with the truth when you don't even trust me? Open Subtitles كيف عساي أأتمنك على الحقيقة وأنت لا تثق بي حتّى؟
    Maybe Brad was telling the truth when he said he didn't do it. Open Subtitles ربما براد كان يقول الحقيقه عندما قال بأنه لم يفعلها
    I don't expect it to last. I'll tell him the truth when the time comes. Open Subtitles لا أتوقع أن يطول الأمر (جو)، سأخبره بالحقيقة في الوقت المناسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more