"turn that" - Translation from English to Arabic

    • أطفئ هذا
        
    • تحويل ذلك
        
    • أغلق هذا
        
    • أطفئ ذلك
        
    • تحويل هذا
        
    • أغلق ذلك
        
    • تحويل هذه
        
    • اطفىء هذا
        
    • صوت هذا
        
    • أغلق تلك
        
    • أطفأت ذلك
        
    • اطفئي هذا
        
    • إطفاء ذلك
        
    • المقابل أن
        
    • اطفئ هذا
        
    Turn that thing off. It's driving me crazy. Open Subtitles أطفئ هذا الشئ أنه يدفعنى للجنون
    We believe we should also seek to Turn that sad event into an opportunity to advance the cause of peace. UN كما نؤمن بأنه ينبغي علينا أن نسعى إلى تحويل ذلك الحدث الحزين إلى فرصة للنهوض بقضية السلام.
    Turn that off. Hoo-rah. I've always known that. Open Subtitles أغلق هذا الشيء لقد كنت دائماً أعلم
    Turn that TV off. I can't hear myself think. Open Subtitles أطفئ ذلك التلفاز أعتقد أني لا أسطتيع سماع نفسي
    She was impressed by the Government's commitment to change and hoped that it would be able to Turn that commitment into reality. UN وقالت إنها تأثرت كثيراً بالتزام الحكومة بالتغيير، وتأمل أن تتمكن من تحويل هذا الالتزام الى واقع.
    Turn that thing down! Open Subtitles اللعنة , أغلق ذلك الشيء
    There was a need to Turn that ferment, that confrontational energy into something constructive that benefited all people and which all people could support. UN وثمة حاجة إلى تحويل هذه البذرة النشطة وتلك الطاقة المتحدية إلى شيء بناء يفيد جميع السكان ويحظى بدعمهم.
    Yeah, yeah, yeah, ok. Turn that thing off, come on in. Open Subtitles نعم, نعم, نعم, حسنا, اطفىء هذا الشىء, هيا
    Hey - I wonder if I could request you to Turn that down a little? Open Subtitles أتسائل إذا يمكنني أن أطلب أن تخفضوا صوت هذا قليلاً؟
    Turn that crap off, huh? Open Subtitles أغلق تلك الحماقة
    When we get to the house, Turn that shit off. Open Subtitles حينما نصل للمنزل أطفئ هذا اللعين
    Are you concerned? - Turn that shit off. Come on. Open Subtitles أطفئ هذا الشيء، هيا، لنذهب
    The hope is to extract the venom from their glands and Turn that into a cure. Open Subtitles بأمل أن نستخرج السُم من غُددِها. و تحويل ذلك إلى علاج.
    The president announced today he is pointing warheads at... Turn that off! Open Subtitles فالرئيس يعلن اليوم توجيه ...رؤوساً نووية أغلق هذا, سيدمر هذا الأمر بلدتنا
    I was thinking maybe you'd like to come to my van... and I could Turn that frown upside down. Open Subtitles لقد كنت أفكر ربما تودين الذهاب معي إلى شاحنتي وأنا يمكن أن أطفئ ذلك التهجم رأساً على عقب
    Afraid to Turn that analytical mind against itself? Open Subtitles خائفة من تحويل هذا العقل المحلل على ذاتها ؟
    "Turn that radio off!" Open Subtitles "أغلق ذلك الراديو!"
    There was a need to Turn that ferment, that confrontational energy into something constructive that benefited all people and which all people could support. UN وثمة حاجة إلى تحويل هذه البذرة النشطة وتلك الطاقة المتحدية إلى شيء بناء يفيد جميع السكان ويحظى بدعمهم.
    Hey, Bo... Turn that down till Officer Paski leaves. Open Subtitles هيه بو اطفىء هذا حتى تغادر الضّابط ..
    Jackie, would you please Turn that down? Open Subtitles جاكي , من فضلك أخفضي صوت هذا الشيء؟
    Turn that music off. Open Subtitles أغلق تلك الموسيقى.
    Couple hours. We gotta move now. Would you Turn that thing off? Open Subtitles منذ بضعة ساعات علينا أن نخرج من هنا هلا أطفأت ذلك الشيء ؟
    Turn that thing off, will you? Open Subtitles اطفئي هذا الجهاز
    Hey, can you guys Turn that down? Open Subtitles مهلا، يا رفاق يمكن إطفاء ذلك ؟
    Israeli authorities claim in Turn that these overflights are carried out for security reasons. UN وتزعم السلطات الإسرائيلية في المقابل أن هذه الطلعات الجوية تجرى لأسباب أمنية.
    Ring Rose and find out ... Turn that. Call all the hospitals. Open Subtitles اتصل بروز واخبرها اطفئ هذا الشيء واتصل بجميع المستشفيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more