"turn the" - Translation from English to Arabic

    • أدر
        
    • تحويل
        
    • طي
        
    • يقلب
        
    • تقلب
        
    • نحول
        
    • أديري
        
    • ادر
        
    • لتحويل
        
    • نقلب
        
    • أقلب
        
    • بدوره
        
    • لقلب
        
    • من قلب
        
    • يَدُورُ
        
    I'm just not sure about this "Turn the other cheek" thing. Open Subtitles أنا فحسب لست متاكدة بخصوص هذه المقولة "أدر الخد الآخر"
    Turn the lifeboat sideways to the waves... accompanied by harsh, aggressive use of the whistle. Open Subtitles أدر القارب بعرض الأمواج مع نفخ الصافرة بحدة
    There is now a solid repertoire of commitments and ideas to Turn the Rio vision into reality. UN ويوجد الآن سجل ثابت من الالتزامات والأفكار التي ترمي إلى تحويل رؤية ريو إلى واقع.
    IOM has two specific, action-oriented proposals that we hope can help Turn the goodwill of this High-level Dialogue into practical outcomes. UN وللمنظمة اقتراحان محددان وعمليا التوجه نأمل أن يساعدا في تحويل النية الحسنة لهذا الحوار الرفيع المستوى إلى نتائج عملية.
    Today, we have yet to Turn the page on colonialism once and for all. UN واليوم، لا يزال يتعين علينا طي صفحة الاستعمار إلى الأبد.
    On the other hand, a strong hand, a feeling of commitment and purpose and the rallying of support on the part of NSOs can Turn the situation around quickly. UN ومن ناحية أخرى، وهي ناحية قوية فإن اﻹحساس بالالتزام والغرض والتسابق إلى الدعم من جانب المكاتب اﻹحصائية الوطنية يمكن أن يقلب الوضع سريعا رأسا على عقب.
    Well, tell her not to Turn the plate upside down then. Open Subtitles حسناً , أخبريها بأن لا تقلب الطبق رأساً على عقب
    Turn the desk around. I can't face the wall. Open Subtitles . أدر المكتب . فلا يمكنني أن أواجه الجدار
    Turn the other way, so you don't see the needle. Open Subtitles أدر وجهك للجهة الأخرى، حتى لا ترى الإبرة.
    Turn the knife to the side that cuts, and press a little harder. Open Subtitles أدر السكين إلى الجانب القاطع، وأضعط بقوة قليلاً.
    Turn the music back on, this place is dead. Open Subtitles تحويل الموسيقى مرة أخرى، هذا المكان هو ميت.
    I would Turn the Black Dragon into black dog Open Subtitles يمكنني تحويل ذلك التنين الأسود إلى سحليه سوداء
    We are committed to the attainment of the Millennium Development Goals and keen to work with the international community to Turn the challenges into opportunities. UN ونحن ملتزمون بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وحريصون على العمل مع المجتمع الدولي من أجل تحويل التحديات إلى فرص.
    But now, at long last, there appears to be a new willingness among all member States to finally Turn the page. UN ولكن يبدو الآن أنه توجد في نهاية المطاف لدى جميع الدول الأعضاء رغبة جديدة في طي الصفحة أخيرا.
    This is a unique opportunity for Turkey to prove its willingness to Turn the page by meeting obligations that it undertook years ago. UN وأمام تركيا فرصة فريدة لإظهار رغبتها في طي الصفحة، بالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها منذ سنوات.
    It wanted to know how to Turn the situation around. UN وهو يريـد أن يعرف كيف يقلب هــذه الحالـة رأسا على عقب.
    If you want to Turn the tables and get the upper hand, I am willing to help. Open Subtitles تريد أن تقلب الطاولة و أنا أنوي المساعدة
    We must Turn the crisis into an opportunity for development and a truly green recovery. UN فيجب أن نحول الأزمة إلى فرصة للتنمية وانتعاش أخضر حقا.
    Turn the wheels to the left until you're lined up with the rear bumper of their car. Open Subtitles أديري العجلات إلى اليسار، حتى تصطفي مع مصداتهم الخلفية، من سيارتهم، أنت هناك، انت هناك.
    Save your nosy attitude for someone else, just Turn the car around. Open Subtitles احتفظ بتصرفاتك الصاخبة لشخص اخر فقط ادر السيارة
    There is more to be done by all of us to Turn the Cairo vision into reality. UN وهناك الكثير الذي يتعين علينا جميعا أن نضطلع به لتحويل رؤيا القاهرة إلى واقع ملموس.
    So we can Turn the page and discuss other things. UN وقد أصبح بوسعنا، بالتالي أن نقلب الصفحة ونناقش أموراً أخرى.
    I will have to Turn the family against him one by one, and now I know how to do it. Open Subtitles سيتحتّم أن أقلب الأسرة ضده فردًا تلو الآخر، وأعلم كيفيّة فعل ذلك.
    The Secretariat presents to each representative in Turn the queries collected from the members under the earlier agenda items. UN وتعرض الأمانة على كل ممثل بدوره التساؤلات التي جُمِعَت من الأعضاء في إطار بنود جدول الأعمال السابق.
    What better way for a criminal to Turn the tables on someone than to get the FBI on his side? Open Subtitles ما هي أفضل طريقة لمجرم لقلب الموازين على شخص ما من الحصول على مكتب التحقيقات الفدرالي إلى جانبه؟
    If there was some way that we could, you know, just... Turn the page. Open Subtitles ان كان هناك فقط طريقة ما تمكننا من قلب الصفحه
    Means the driver didn't pump the brakes or Turn the wheel at all. Open Subtitles مينز، السائق لَمْ ضخّْ الكابحاتَ أَو يَدُورُ العجلةَ مطلقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more