"turned to" - Translation from English to Arabic

    • تحولت إلى
        
    • تحول إلى
        
    • لجأت إلى
        
    • التفت إلى
        
    • انتقل إلى
        
    • تحوّل إلى
        
    • تحولوا إلى
        
    • يلجأن إلى
        
    • أقاموا دعوى أمام
        
    • يلجأون إلى
        
    • تحول الى
        
    • تحوّلت إلى
        
    • يتحول إلى
        
    • تحول الي
        
    • تتحول إلى
        
    She was turned to stone, by the Gorgon Medusa. Open Subtitles وقد تحولت إلى حجر، من قبل ميدوسا جورجون.
    His rye fields turned to swamp by summer flood, a debt that will take three generations to clear. Open Subtitles صاحب حقول الشعير تحولت إلى مستنقع قبل الفيضانات الصيف، الديون التي سوف تتخذ ثلاثة أجيال لمسح.
    The entire country has turned to the victims in a truly moving display of solidarity. UN والبلد بأكمله قد تحول إلى ضحايا في إظهار مؤثر للتضامن.
    Whatever happened between us in real, turned to be fictional would've been good Open Subtitles مهما حدث بيننا في الحقيقة تحول إلى خيال و لقد كان جيداً
    So she turned to the one person inside the task force she could trust, Open Subtitles لذا ، لجأت إلى شخص من فريق المهمّات تستطيع الوثوق بِه
    The only reason I'm alive right now is because Cadmus believes I turned to their side. Open Subtitles السبب الوحيد الذي أنا على قيد الحياة الآن لأن قدموس يعتقد التفت إلى جانبهم.
    He then turned to examples of good practice in United Nations peacekeeping missions. UN ثم انتقل إلى ذكر أمثلة عن الممارسات الجيدة في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    The budget deficit turned to a surplus of 1.28 per cent of GDP by 2010. UN وبحلول عام 2010، كان عجز الميزانية قد تحوّل إلى فائض بنسبة 1.28 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    So, Suharto had been trying to get Danny set up for years, all right, but everything Danny touched turned to shit. Open Subtitles لذلك، كان سوهارتو يحاول الحصول على داني اقامة لسنوات، كل الحق، ولكن كل شيء داني لمست تحولت إلى القرف.
    What's turned to shit is your control over little Armenia. Open Subtitles تحولت إلى غبي والغباء هو السيطرة على ارمينيا قليلا
    In the north, a petrified forest trees turned to stone. Open Subtitles في الشمال , غابة متحجرة أشجار تحولت إلى صخور.
    Whatever hers was had turned to liquid, but I'm sending this off for comparison. Open Subtitles مهما كانت قد تحولت إلى السائل، ولكن أنا إرسال هذا قبالة للمقارنة.
    Do you really believe that he has turned to Christ? Open Subtitles هل تعتقد حقا ً بأنه قد تحول إلى المسيح ؟
    Everything I did turned to dust or... or worse. Open Subtitles كل ما فعلته تحول إلى رماد أو أسوأ
    I found no peace in the convent, and my sorrow turned to rage. Open Subtitles لم أجد السلام في الدير و حزني تحول إلى غضب
    Instead, she turned to a confirmed misanthrope and recovering drug addict. Open Subtitles بدلاً من ذلك، لجأت إلى مبغض للبشر معتمد ومدمن مخدرات متعافي
    And to head up the campaign, he turned to an American motorsport hero. Open Subtitles ولرئاسة الحملة التفت إلى بطل رياضة السيارات الأمريكي.
    Rather, he has turned to gold mining, over which the Government has a more tenuous grip. UN بل انتقل إلى تعدين الذهب حيث تزداد قبضة الحكومة هشاشة.
    Heat was so intense, the brain turned to vapor. Open Subtitles كانت الحرارة شديدة لدرجة أنّ الدماغ تحوّل إلى بخار.
    Some of these could be fairies turned to stone, like the ones in the roundabout. Open Subtitles قد يكون البعض من هؤلاء جِن تحولوا إلى صخر، مثل الموجدين في هناك.
    However, research had shown that many women who turned to prostitution had been victims of incest. UN ومع ذلك، يبين البحث أن كثيرا من النساء اللاتي يلجأن إلى البغاء يكن من ضحايا غشيان المحارم.
    They subsequently turned to the European Court of Human Rights. The Court found that the applicants had been dispossessed of their property by the Algerian State, which was not a party to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN ثم أقاموا دعوى أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان()، فخلصت إلى أن أصحاب المطالبات جردوا من ممتلكاتهم مـن جانب الدولة الجزائريـة، وهـي ليست طرفـاً في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    It now took three years for a communication submitted by an individual to be considered; justice delayed was justice denied, since people turned to the Committee as an instance of last resort. UN وقد استغرق الأمر ثلاث سنوات حتى الآن للنظر في بلاغ مقدم من فرد للنظر فيه؛ والعدالة المتأخرة عدالة منعدمة، لأن الناس يلجأون إلى اللجنة بوصفها نوعاً من الملجأ الأخير.
    The water in the marine tanks turned to blood. Open Subtitles الماء في خزانات الحيوانات البحرية تحول الى دماء
    He never went pro. Drug problem. turned to gambling. Open Subtitles لم يحترف أبداً، مشاكل إدمان، تحوّلت إلى قمار
    I mean, no one disappeared, no one died or turned to dust. Open Subtitles أعني , لم يختفي أحدهم لم يمت أحد أو يتحول إلى تراب
    Tesla's melancholy turned to anger in 1909 when Marconi was awarded a Nobel Prize. Open Subtitles حزن تيسلا تحول الي غضب في عام 1909 حينما منح ماركوني جائزة نوبل
    In the defiant spirit of Alaska winter's harsh challenges are turned to rugged sport. Open Subtitles في روح التحدّي سمة ألاسكا تحديات الشتاء القاسية تتحول إلى رياضة وعرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more