"turning to the criteria" - Translation from English to Arabic

    • وانتقلت إلى المعايير المبينة
        
    • وانتقل إلى الحديث عن المعايير الواردة
        
    • وانتقل إلى المعيار المبين
        
    • وانتقلت إلى الحديث عن المعايير الواردة
        
    • وفيما يتعلق بالمعايير
        
    • وانتقل إلى المعايير
        
    turning to the criteria in Annex II (c), she said that a ban would eliminate the use of paraquat and would be considered to have significantly reduced exposure. UN وانتقلت إلى المعايير المبينة في المرفق الثاني (ج)، فقالت إن الحظر من شأنه إنهاء استخدام الباراكوات وسيعتبر على أنه قد قلل من التعرض بدرجة كبيرة.
    turning to the criteria in Annex II (c), she said that a ban would eliminate the use of paraquat and would be considered to have significantly reduced exposure. UN وانتقلت إلى المعايير المبينة في المرفق الثاني (ج)، فقالت إن الحظر من شأنه إنهاء استخدام الباراكوات وسيعتبر على أنه قد قلل من التعرض بدرجة كبيرة.
    turning to the criteria in Annex II (c), she said that a ban would eliminate the use of paraquat and would be considered to have significantly reduced exposure. UN وانتقلت إلى المعايير المبينة في المرفق الثاني (ج)، فقالت إن الحظر من شأنه إنهاء استخدام الباراكوات وسيعتبر على أنه قد قلل من التعرض بدرجة كبيرة.
    turning to the criteria in paragraph (c) of Annex II, he said that Malawi had severely restricted the substance: thus, it could be considered that the expected quantities and risks would be significantly reduced. UN وانتقل إلى الحديث عن المعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقال إن ملاوي قيدت هذه المادة تقييداً شديداً، وعليه يمكن اعتبار أن الكميات والمخاطر المتوقعة ستنخفض انخفاضاً كبيراً.
    turning to the criteria in paragraph (c) of Annex II, he said that Malawi had severely restricted the substance: thus, it could be considered that the expected quantities and risks would be significantly reduced. UN وانتقل إلى الحديث عن المعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقال إن ملاوي قيدت هذه المادة تقييداً شديداً، وعليه يمكن اعتبار أن الكميات والمخاطر المتوقعة ستنخفض انخفاضاً كبيراً.
    turning to the criteria set out in paragraph (c) of Annex II, he said that Japan had prohibited the substance; thus, the quantity used and risks would be significantly reduced. UN وانتقل إلى المعيار المبين في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقال إن اليابان حظرت هذه المادة؛ وبذلك ستنخفض الكميات المستخدمة والمخاطر بدرجة كبيرة.
    turning to the criteria in paragraph (c) of Annex II, she said that Norway had prohibited the substance: thus, it could be considered that the expected quantities and risks would be significantly reduced. UN وانتقلت إلى الحديث عن المعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن النرويج حظرت المادة، ولذلك يمكن أن يعتبر أن الكميات والمخاطر المتوقعة ستنخفض انخفاضاً كبيراً.
    turning to the criteria set out in paragraph (c) of Annex II, she said that the use of short-chained chlorinated paraffins was severely restricted by the final regulatory action; thus, both the quantity of the substance used and the risks it posed would be significantly reduced. UN وفيما يتعلق بالمعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، قالت إن الإجراء التنظيمي يحظر تماماً استخدام البرافينات المكلورة القصيرة السلسلة. ولذلك سيتم تخفيض كبير لكمية المادة المستخدمة والمخاطر الناجمة عنها على حد سواء.
    turning to the criteria in paragraph (c) of Annex II, she said that Norway had prohibited the substance; thus, use would be eliminated and risks significantly reduced. UN وانتقلت إلى المعايير المبينة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن النرويج قد حظرت هذه المادة؛ وبذلك سيتوقف استخدامها وستنخفض المخاطر بدرجة كبيرة.
    turning to the criteria set out in paragraph (c) of Annex II, she said that Brazil had prohibited the substance; thus, the expected quantities and risks would be significantly reduced. UN وانتقلت إلى المعايير المبينة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن البرازيل فرضت حظراً على هذه المادة؛ وبذلك من المتوقع أن تقل الكميات والمخاطر بدرجة كبيرة.
    turning to the criteria set out in paragraph (c) of Annex II, she said that the European Community had prohibited the substance; thus, the expected quantities and risks would be significantly reduced. UN وانتقلت إلى المعايير المبينة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن الجماعة الأوروبية فرضت حظراً على هذه المادة؛ وبذلك من المتوقع أن تقل الكميات والمخاطر بدرجة كبيرة.
    turning to the criteria in Annex II (c), she said that as a ban the final regulatory action would eliminate the use of hexachlorobenzene and thus significantly reduce exposure. UN وانتقلت إلى المعايير المبينة في المرفق الثاني (ج)، فقالت إن الإجراء التنظيمي النهائي بوصفه حظراً من شأنه إنهاء استخدام سداسي كلور البنزين وبذلك سينخفض التعرض بدرجة كبيرة.
    turning to the criteria in paragraph (c) of Annex II, she said that Canada had prohibited the substance; thus, use would be eliminated and risks significantly reduced. UN وانتقلت إلى المعايير المبينة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، وقالت إن كندا حظرت هذه المادة؛ وبذلك سيتوقف الاستخدام وستنخفض المخاطر بدرجة كبيرة.
    turning to the criteria in paragraph (c) of Annex II, she said that the European Community had severely restricted the substance; thus, use would be eliminated and risks significantly reduced. UN وانتقلت إلى المعايير المبينة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن الجماعة الأوروبية قيدت هذه المادة بشدة، وبذلك سينتهي الاستخدام وتنخفض المخاطر بدرجة كبيرة.
    turning to the criteria in paragraph (c) of Annex II, he said that the European Community had prohibited the substance: thus, it could be considered that the expected quantities and risks would be significantly reduced. UN وانتقل إلى الحديث عن المعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقال إن الجماعة الأوروبية حظرت المادة، ولذلك يمكن أن يعتبر أن الكميات والمخاطر المتوقعة ستنخفض انخفاضاً كبيراً.
    turning to the criteria in paragraph (c) of Annex II, he said that New Zealand had prohibited the substance: thus, it could be considered that the expected quantities and risks would be significantly reduced. UN وانتقل إلى الحديث عن المعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقال إن نيوزيلندا حظرت المادة، ومن ثم يمكن أن يعتبر أن الكميات والمخاطر المتوقعة ستنخفض انخفاضاً كبيراً.
    turning to the criteria in paragraph (c) of Annex II, he said that the European Community had prohibited the substance: thus, it could be considered that the expected quantities and risks would be significantly reduced. UN وانتقل إلى الحديث عن المعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقال إن الجماعة الأوروبية حظرت المادة، ولذلك يمكن أن يعتبر أن الكميات والمخاطر المتوقعة ستنخفض انخفاضاً كبيراً.
    turning to the criteria in Annex II (c), he said that a ban would eliminate the use of hexachlorobutadiene and would be considered to have significantly reduced exposure. UN وانتقل إلى المعيار المبين في المرفق الثاني (ج)، فقال إن الحظر من شأنه إنهاء استخدام سداسي كلور البوتادين وسيعتبر أنه قد قلل من الأخطار بدرجة كبيرة.
    turning to the criteria in paragraph (c) of Annex II, he said that Japan had prohibited the substance; thus, use would be eliminated and risks significantly reduced. UN وانتقل إلى المعيار المبين في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقال إن اليابان حظرت هذه المادة؛ وبذلك سيتوقف استخدامها وستنخفض المخاطر بدرجة كبيرة.
    turning to the criteria in paragraph (c) of Annex II, she said that Sweden had prohibited the substance: thus, it could be considered that the expected quantities and risks would be significantly reduced. UN وانتقلت إلى الحديث عن المعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن السويد حظرت المادة، من ثم يمكن أن يعتبر أن الكميات والمخاطر المتوقعة ستنخفض انخفاضاً كبيراً.
    turning to the criteria in paragraph (c) of Annex II, she said that Norway had prohibited the substance: thus, it could be considered that the expected quantities and risks would be significantly reduced. UN وانتقلت إلى الحديث عن المعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقالت إن النرويج حظرت المادة، ولذلك يمكن أن يعتبر أن الكميات والمخاطر المتوقعة ستنخفض انخفاضاً كبيراً.
    turning to the criteria set out in paragraph (c) of Annex II, she said that as Canada had banned all manufacture, use, sale or import of the short-chained chlorinated paraffins except for laboratory or analytical use, both the quantity of the chemical used and the risks it posed would be significantly reduced. UN وفيما يتعلق بالمعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، قالت إنه نظراً إلى أن كندا حظرت أي صنع، أو استخدام، أو بيع، أو استيراد للبرافينات المكلورة القصيرة السلسلة باستثناء الاستخدام في المختبرات أو لأغراض التحليل، فإنه سيتم تخفيض كبير لكمية المادة الكيميائية المستخدمة والمخاطر الناجمة عنها على حد سواء.
    turning to the criteria set out in paragraph (c) of Annex II, he said that the European Union had banned the pesticidal use of the substance; thus, both the quantity used and risks would be significantly reduced. UN وانتقل إلى المعايير المبينة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني، فقال إن الاتحاد الأوروبي قد حظر استخدام هذه المادة كمبيد آفات؛ وبذلك ستنخفض الكمية المستخدمة وستقل المخاطر الناشئة بدرجة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more