"two situations" - Translation from English to Arabic

    • حالتين
        
    • الحالتين
        
    • حالتان
        
    • الحالتان
        
    • بحالتين
        
    • وضعين
        
    I'm actually not sure that those two situations are comparable. Open Subtitles في الحقيقة لَستُ متأكّدة بأن هاتين حالتين للمقارنة بينهما
    The question of reservations could arise in two situations: the consideration of periodic reports submitted by States and the examination of individual communications. UN ويمكن أن تطرح مسألة التحفظات في حالتين: حالة تحليل التقارير الدورية المقدمة من الدول وحالة النظر في البلاغات الفردية.
    However, the Working Group has always considered itself to be competent to deal with questions related thereto in two situations. UN بيد أن الفريق العامل اعتبر نفسه دائماً مختصاً بالنظر في المسائل المتعلقة بهما في حالتين.
    Since the systems of remuneration of Professional and General Service staff are entirely different, the two situations are not comparable. UN وبالنظر إلى الاختلاف التام بين نظامي اﻷجور للموظفين من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، فلا يمكن مقارنة الحالتين.
    In contrast, a distinction should be made between the two situations regarding the freedom of the successor State to formulate a new reservation. UN وعلى نقيض ذلك، ينبغي التمييز بين الحالتين عندما يتعلق الأمر بحرية الدولة الخَلَف في صوغ تحفظات جديدة.
    The response will be that the effects of armed conflicts in the two situations are so different that they cannot be governed by the same provisions. UN والرد على ذلك هو أن آثار النزاعات المسلحة في الحالتين من الاختلاف بحيث لا يمكن إخضاعها لنفس الأحكام.
    But no two situations can be treated equally. UN ولكن لا توجد حالتان يمكن أن تعاملا بالتساوي.
    This report merits careful study; for the moment, however, the Special Representative wishes to highlight two situations that are singled out in the report. UN وهذا التقرير جدير بالدراسة الدقيقة؛ ولكن يود الممثل الخاص، في الوقت الحاضر، تسليط الضوء على حالتين من الحالات التي أبرزت في التقرير.
    In the last year, the Prosecutor announced that two situations which had been analysed had been dismissed. UN وفي السنة الماضية، أعلن المدعي العام أنه تم رد حالتين سبق تحليلهما.
    two situations are discussed below: higher-risk and lower-risk. UN وثمة حالتين للمخاطر: تتناولهما الفقرات التالية: حالة المخاطر المرتفعة؛ وحالة المخاطر المنخفضة.
    It was significant that the first two situations dealt with by the Court stemmed from referrals by the Governments directly concerned. UN ومن المهم أن تأتي أول حالتين تتولى المحكمة أمرهما ناجمتين عن إحالات من جانب الحكومات المعنية مباشرة.
    There were two situations in which parties could abandon conciliation, presenting an irritating problem for the draft Model Law. UN وأضاف أن ثمة حالتين يمكن فيهما للطرفين التخلي عن التوفيق، مما يطرح مشكلة مثيرة أمام مشروع القانون النموذجي.
    The first two situations described above are the most likely to be the cause of dissatisfaction voiced by grandparents' groups. UN ومن الأرجح أن تكون أول حالتين مشار إليهما أعلاه السبب في الاستياء الذي تعبر عنه جماعات الأجداد.
    Different considerations apply in the two situations. UN وتنطبق اعتبارات مختلفة في هاتين الحالتين.
    The combination of these two situations would appear to suggest that the implementation of this recommendation is not practicable at this time. UN ويبدو من اقتران هاتين الحالتين أن تنفيذ هذه التوصية غير عملي في هذا الوقت.
    The National High Court concluded that the two situations are different and that there is thus no discrimination. UN وخلصت المحكمة العليا الوطنية إلى أن الحالتين مختلفتان وأنه لا يوجد بالتالي أي تمييز.
    Those two situations were in fact very similar, and distinguishing between them opened the way to casuistic regulation. UN فالواقع أن هاتين الحالتين متشابهتان جدا والتمييز بينهما يفتح الباب لتنظيم قائم على الحيل الشرعية.
    The two situations were not the same. UN وأردف قائلا إنه يوجد اختلاف بين الحالتين.
    However, there is a distinction to be made between those two situations. UN بيد أنه يتعين التمييز بين هاتين الحالتين.
    Decolonization was a complex process: no two situations were alike, and equally there was no single universal solution. UN إن إنهاء الاستعمار عملية معقدة: فليست هناك حالتان متماثلتان، وبالمثل لا يوجد هناك حل شامل.
    These two situations reduce management assurance on the appropriate utilization of funds provided to implementing partners. UN وهاتان الحالتان تحدّان من ضمان الإدارة بشأن الاستخدام الملائم للأموال المقدمة إلى الشركاء المنفذين.
    The appeal bond payments concern two situations. UN ٢٢٥- وتتعلق مدفوعات كفالات الاستئناف بحالتين.
    This is of particular relevance in two situations, at birth and upon State succession. UN وينطبق ذلك بصورة خاصة في ظل وضعين اثنين، عند الولادة وعند خلافة الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more