I'm actually not sure that those two situations are comparable. | Open Subtitles | في الحقيقة لَستُ متأكّدة بأن هاتين حالتين للمقارنة بينهما |
The question of reservations could arise in two situations: the consideration of periodic reports submitted by States and the examination of individual communications. | UN | ويمكن أن تطرح مسألة التحفظات في حالتين: حالة تحليل التقارير الدورية المقدمة من الدول وحالة النظر في البلاغات الفردية. |
However, the Working Group has always considered itself to be competent to deal with questions related thereto in two situations. | UN | بيد أن الفريق العامل اعتبر نفسه دائماً مختصاً بالنظر في المسائل المتعلقة بهما في حالتين. |
Since the systems of remuneration of Professional and General Service staff are entirely different, the two situations are not comparable. | UN | وبالنظر إلى الاختلاف التام بين نظامي اﻷجور للموظفين من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، فلا يمكن مقارنة الحالتين. |
In contrast, a distinction should be made between the two situations regarding the freedom of the successor State to formulate a new reservation. | UN | وعلى نقيض ذلك، ينبغي التمييز بين الحالتين عندما يتعلق الأمر بحرية الدولة الخَلَف في صوغ تحفظات جديدة. |
The response will be that the effects of armed conflicts in the two situations are so different that they cannot be governed by the same provisions. | UN | والرد على ذلك هو أن آثار النزاعات المسلحة في الحالتين من الاختلاف بحيث لا يمكن إخضاعها لنفس الأحكام. |
But no two situations can be treated equally. | UN | ولكن لا توجد حالتان يمكن أن تعاملا بالتساوي. |
This report merits careful study; for the moment, however, the Special Representative wishes to highlight two situations that are singled out in the report. | UN | وهذا التقرير جدير بالدراسة الدقيقة؛ ولكن يود الممثل الخاص، في الوقت الحاضر، تسليط الضوء على حالتين من الحالات التي أبرزت في التقرير. |
In the last year, the Prosecutor announced that two situations which had been analysed had been dismissed. | UN | وفي السنة الماضية، أعلن المدعي العام أنه تم رد حالتين سبق تحليلهما. |
two situations are discussed below: higher-risk and lower-risk. | UN | وثمة حالتين للمخاطر: تتناولهما الفقرات التالية: حالة المخاطر المرتفعة؛ وحالة المخاطر المنخفضة. |
It was significant that the first two situations dealt with by the Court stemmed from referrals by the Governments directly concerned. | UN | ومن المهم أن تأتي أول حالتين تتولى المحكمة أمرهما ناجمتين عن إحالات من جانب الحكومات المعنية مباشرة. |
There were two situations in which parties could abandon conciliation, presenting an irritating problem for the draft Model Law. | UN | وأضاف أن ثمة حالتين يمكن فيهما للطرفين التخلي عن التوفيق، مما يطرح مشكلة مثيرة أمام مشروع القانون النموذجي. |
The first two situations described above are the most likely to be the cause of dissatisfaction voiced by grandparents' groups. | UN | ومن الأرجح أن تكون أول حالتين مشار إليهما أعلاه السبب في الاستياء الذي تعبر عنه جماعات الأجداد. |
Different considerations apply in the two situations. | UN | وتنطبق اعتبارات مختلفة في هاتين الحالتين. |
The combination of these two situations would appear to suggest that the implementation of this recommendation is not practicable at this time. | UN | ويبدو من اقتران هاتين الحالتين أن تنفيذ هذه التوصية غير عملي في هذا الوقت. |
The National High Court concluded that the two situations are different and that there is thus no discrimination. | UN | وخلصت المحكمة العليا الوطنية إلى أن الحالتين مختلفتان وأنه لا يوجد بالتالي أي تمييز. |
Those two situations were in fact very similar, and distinguishing between them opened the way to casuistic regulation. | UN | فالواقع أن هاتين الحالتين متشابهتان جدا والتمييز بينهما يفتح الباب لتنظيم قائم على الحيل الشرعية. |
The two situations were not the same. | UN | وأردف قائلا إنه يوجد اختلاف بين الحالتين. |
However, there is a distinction to be made between those two situations. | UN | بيد أنه يتعين التمييز بين هاتين الحالتين. |
Decolonization was a complex process: no two situations were alike, and equally there was no single universal solution. | UN | إن إنهاء الاستعمار عملية معقدة: فليست هناك حالتان متماثلتان، وبالمثل لا يوجد هناك حل شامل. |
These two situations reduce management assurance on the appropriate utilization of funds provided to implementing partners. | UN | وهاتان الحالتان تحدّان من ضمان الإدارة بشأن الاستخدام الملائم للأموال المقدمة إلى الشركاء المنفذين. |
The appeal bond payments concern two situations. | UN | ٢٢٥- وتتعلق مدفوعات كفالات الاستئناف بحالتين. |
This is of particular relevance in two situations, at birth and upon State succession. | UN | وينطبق ذلك بصورة خاصة في ظل وضعين اثنين، عند الولادة وعند خلافة الدولة. |