"two-step" - Translation from English to Arabic

    • من خطوتين
        
    • ذات الخطوتين
        
    • على مرحلتين
        
    • ذات خطوتين
        
    • من مرحلتين
        
    • ذات مرحلتين
        
    • بخطوتين
        
    • مرحلتين الذي
        
    • ذي المرحلتين
        
    • ذي مرحلتين
        
    • على خطوتين
        
    A two-step process for assessing impact will then be undertaken. UN وسيجري بعد ذلك الاضطلاع بعملية من خطوتين لتقييم الأثر.
    They recall that the Judicial Review process with regard to asylum claims in Canada is a two-step process. UN ويشيران إلى أن عملية المراجعة القضائية المتعلقة بطلبات اللجوء في كندا عملية من خطوتين.
    For those States that wish to ratify, we have proposed a two-step process. UN وبالنسبة للدول التي ترغب في التصديق، فقد اقترحنا عملية من خطوتين.
    The two-step process for ending residence in Germany must be taken into account when considering the question of restrictions imposed by international law. UN ولا بد من مراعاة العملية ذات الخطوتين المتعلقة بإنهاء الإقامة في ألمانيا عند النظر في مسألة القيود التي يفرضها القانون الدولي.
    The precautionary measure would not be an exclusive layer of protection but part of a two-step review process. UN ولا ينبغي أن يشكل هذا التدبير الاحترازي مستوى وقاية حصري، بل جزءا من عملية استعراض على مرحلتين.
    EPS via one-step process, likely also suitable in two-step process UN البوليسترين المُطرَّق عن طريق عملية ذات خطوة واحدة، ومن المحتمل تناسبه من خلال عملية ذات خطوتين والبوليسترين المبثوق
    47. Most elections involve a two-step process. UN ٧٤- ومعظم الانتخابات تنطوي على عملية من مرحلتين.
    The annual programme of work methodology includes a two-step consultative process with participating organizations and other JIU partners. UN وتشمل منهجية برنامج العمل عملية تشاورية ذات مرحلتين مع المنظمات المشاركة وشركاء الوحدة الآخرين.
    The Commission recommends that the search for the base of the continental slope be carried out by means of a two-step approach. UN وتوصي اللجنة بأن يجري البحث عن قاعدة المنحدر القاري باستخدام نهج من خطوتين.
    The current two-step process effectively began two years prior to inspectors taking up their mandates. UN و تبدأ العملية الحالية المكونة من خطوتين فعليا قبل سنتين من تولي المفتشين ولاياتهم.
    In this sense, the analysis of an innovation should be a two-step process: understanding the innovation and the organizational characteristics that lead to innovation. UN ومن هنا ينبغي أن يكون تحليل الابتكار عملية من خطوتين: فهم الابتكار والخصائص التنظيمية التي تؤدي إلى الابتكار.
    23. Moving to the analysis of the tables from the indicators perspective, a two-step process was undertaken: UN 23 - أما يما يتعلق بتحليل الجداول من منظور المؤشرات، فقد أجريت عملية من خطوتين:
    For example, Australia underwent a two-step domestic process before it formally consented to be bound by international law. UN وقد اجتازت أستراليا على سبيل المثال، عملية محلية من خطوتين قبل أن توافق رسميا على الالتزام بالقانون الدولي.
    In 2011, this action was strengthened through a results review process that includes a two-step process of verification of the data. UN وفي عام 2011، تم تعزيز هذا الإجراء عن طريق عملية استعراض للنتائج تشمل عملية تحقق من صحة البيانات مؤلفة من خطوتين.
    A question was raised as to why such persons should be elected in a two-step procedure. UN وطرح سؤال بشأن السبب في ضرورة انتخاب هؤلاء اﻷشخاص بإجراء من خطوتين.
    The two-step process for ending residence in Germany must be taken into account when considering the question of restrictions imposed by international law. UN يجب مراعاة العملية ذات الخطوتين المتعلقة بإنهاء الإقامة في ألمانيا عند بحث مسألة القيود التي يفرضها القانون الدولي.
    Used in the two-step EPS process only UN تستخدم في عملية البوليسترين المُطرَّق ذات الخطوتين فقط
    Used in the two-step EPS process only UN تستخدم في عملية البوليسترين المُطرَّق ذات الخطوتين فقط
    In view of the complex nature of this subject, it would be preferable to take a two-step approach. UN واعتبارا للطابع المعقد للمادة قيد النظر فسيكون من الأفضل تناولها على مرحلتين.
    EPS via one-step process, likely also suitable in two-step process UN البوليسترين المُطرَّق عن طريق عملية ذات خطوة واحدة، ومن المحتمل تناسبه من خلال عملية ذات خطوتين والبوليسترين المبثوق
    46. In a discussion on the legal structure of an FMCT, some participants argued for a two-step approach. UN 45- دعا بعض المشاركين، أثناء مناقشة عن البنية القانونية لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، إلى انتهاج نهج من مرحلتين.
    As an example, managers are now able to access an online resource pool of international and national consultants/experts and recruit a consultant/expert through a two-step online approval process. UN وكمثال على ذلك، صار بإمكان المديرين الاطلاع إلكترونياً على مجمّع موارد بشرية من الخبراء الاستشاريين/الخبراء الفنيين الدوليين والوطنيين وانتداب خبير استشاري/خبير فني من خلال عملية موافقة ذات مرحلتين عبر نظام الاتصال الحاسوبي المباشر.
    He doesn't even use two-step verification. Open Subtitles انه حتى لا يستخدم التحقق بخطوتين.
    8. Mexico supported the two-step approach proposed by the Commission with regard to the action to be taken by the General Assembly on the draft articles on the law of transboundary aquifers. UN 8 - وأعلن أن المكسيك تؤيد النهج القائم على مرحلتين الذي اقترحته اللجنة بشأن الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه بشأن مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    As to the form of the instrument to be adopted, his delegation could agree to the two-step approach adopted the previous year to the question of State responsibility. UN أما فيما يتعلق بشكل الصك الذي سيعتمد فإن وفده يستطيع أن يوافق على النهج ذي المرحلتين الذي اتُبع في العام الماضي فيما يتعلق بمسألة المسؤولية الدولية.
    It had also been pointed out that in view of the proposal to proceed further with a two-step approach, paragraph 3 of the draft resolution could be redrafted to express a definitive decision to convene a high-level conference. UN وقيل أيضاً إنه بالنظر إلى الاقتراح الداعي إلى المضيّ قدما إلى الأمام على نهج ذي مرحلتين يمكن إعادة صياغة الفقرة 3 من مشروع القرار لتعبر عن قرار قاطع بعقد مؤتمر رفيع المستوى.
    The governing bodies of both institutions decided on two-step quota realignments in favour of developing and transition economies and reiterated the commitment to protect the voting shares of the poorest members. UN وقررت الهيئتان الإداريتان لكلتا المؤسستين تعديلات للحصص على خطوتين لصالح البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وكررتا الالتزام بحماية حصص الأصوات لأكثر الأعضاء فقرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more