"twofold" - Translation from English to Arabic

    • شقين
        
    • مزدوج
        
    • مزدوجة
        
    • المزدوج
        
    • المزدوجة
        
    • مزدوجا
        
    • الضعف
        
    • مضاعف
        
    • مضاعفا
        
    • ذات الشقين
        
    • ضعفين
        
    • جانبين
        
    • هدفان
        
    • وجهين
        
    • الضعفين
        
    The objective of the meeting was twofold: to share experience and to explore avenues of further cooperation. UN وكان الغرض من هذا الاجتماع ذا شقين: تبادل الخبرات واستكشاف السبل المؤدية إلى تعزيز التعاون.
    Facilitating technical assistance to States in a twofold and proactive way UN تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول بطريقة ذات شقين واستباقية
    The aim is twofold: to ensure that all reporting Parties provide the same type of information, and to standardize its presentation. UN والهدف من ذلك مزدوج: ضمان تقديم جميع الأطراف المبلِّغة النوع نفسه من المعلومات، وتوحيد عرضها.
    Despite its advantages, this structure raised a twofold problem: UN وإن طريقة التنظيم هذه، لئن كانت تنطوي على إيجابيات، تسفر عن مشكلة مزدوجة تتمثل في ما يلي:
    The current concerns of the international community offered favourable conditions for appreciable progress in that twofold direction. UN وتتيح اهتمامات المجتمع الدولي الحالية الظروف المناسبة لتحقيق التقدم بخطوات ملحوظة في هذا الاتجاه المزدوج.
    That is the twofold task of the Peacebuilding Commission, which was initially proposed by Portugal in 2003. UN تلك هي المهمة المزدوجة للجنة المعنية ببناء السلام، التي بادرت باقتراحها البرتغال في العام 2003.
    She noted that the treaty body system faced a twofold challenge: the harmonization of its methods of work and a lack of resources. UN وذكرت أن نظام هيئات المعاهدات يواجه تحديا مزدوجا هو: مواءمة أساليب عمله ونقص الموارد.
    Facilitating technical assistance to States in a twofold and proactive way UN تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول بطريقة ذات شقين واستباقية
    Actually, Deputy Commissioner, my reasons for coming to see you were twofold. Open Subtitles في الواقع، نائب المفوض، أسبابي لالقادمة أن أراك كانت ذات شقين.
    The strategy of the High Commissioner to improve geographical diversity in the Office has been twofold. UN كانت الاستراتيجية التي اتبعتها المفوضة السامية لتحسين التنوع الجغرافي في المفوضية تتألف من شقين.
    The purpose of the language test was twofold: to promote integration into German society and to act as an impediment to forced marriage. UN والغاية من امتحان اللغة ذات شقين: أن يكون مشجعا للاندماج في المجتمع الألماني وعائقا للزواج القسري.
    C. Facilitating technical assistance to States in a twofold and proactive manner UN جيم - تيسير تقديم المساعدة التقنية للدول على نحو مزدوج واستباقي
    Human rights language is based on a twofold approach, involving agency and duty. UN وترتكز صيغة حقوق الإنسان على نهج مزدوج يشمل الوكالة والواجب.
    Human rights language is based on a twofold approach, involving agency and duty. UN وترتكز صيغة حقوق الإنسان على نهج مزدوج يشمل الوكالة والواجب.
    The mandate of the Office is twofold: to monitor the human rights situation and to provide technical cooperation with a view to addressing the underlying causes of human rights problems. UN وولاية هذا المكتب مزدوجة: رصد حالة حقوق الإنسان وتقديم التعاون التقني بغية التصدي للأسباب الجذرية لمشاكل حقوق الإنسان.
    It is an international court of a universal character, with twofold general jurisdiction. UN إنها محكمة دولية ذات سمة عالمية، وولاية قضائية عامة مزدوجة.
    This twofold nature of responsibilities also characterizes the Registry. UN ويتجلى هذا الطابع المزدوج للمسؤوليات في عمل قلم المحكمة أيضا.
    That twofold approach would increase the Council's efficiency and its ability to act and to assert itself. UN ومن شأن هذا النهج المزدوج أن يزيد كفاءة المجلس وقدرته على التصرف وتأكيد ذاتــه.
    Please do not talk to us any more about this twofold morality, because that would require at least two more interventions tonight. UN نرجو ألا تكلمونا بعد ذلك عن هذه اﻷخلاقيــات المزدوجة ﻷن ذلك يستلزم ما لا يقل عن مداخلتيــن هذه الليلة.
    In the course of the discussion there seemed to be a twofold understanding of the term " regional representation " : UN وخلال المناقشة، بدا أن ثمة فهما مزدوجا لعبارة ' ' التمثيل الإقليمي``:
    He stressed that while UNFPA programme delivery had increased twofold over the past years, the number of posts had not increased by a commensurate volume. UN وأكد أنه في حين ارتفع إنجاز برامج الصندوق إلى الضعف على مدى السنوات الماضية، لم يزد عدد الوظائف بمعدل متناسب.
    The conclusion to be drawn from this need to adapt the Security Council to today's demands is essentially twofold. UN الاستنتاج الذي يستخلص من هذه الحاجة إلى تكييف مجلس الأمن مع متطلبات اليوم مضاعف جوهريا.
    Every international commitment made today to meeting the objectives of today's draft resolution will be matched twofold by efforts on the part of our Government. UN وكل التزام دولي يتم التعهد به اليوم لتحقيق أهداف مشروع القرار المعروض اليوم ستبذل حكومة بلدنا مقابله جهدا مضاعفا.
    However, in order to achieve the goal of a pardon, we must pause and weigh certain consequences which can be inferred from knowledge of the truth about the serious acts described in this report. One such consequence, perhaps the most difficult to address in the country's current situation, is that of fulfilling the twofold requirements of justice: punishing the guilty and adequately compensating the victims and their families. UN بيد أنه يجب علينا، لتحقيق هدف العفو، أن نتوقف قليلا ونزن بعض ما يمكن أن يتأتى من عقابيل عن معرفة حقيقة اﻷعمال الخطيرة الموصوفة في هذا التقرير، ومن بينها، وربما كانت أصعبها مواجهة في حالة البلد الراهنة، هي استيفاء احتياجات العدالة ذات الشقين: معاقبة الجاني وتعويض الضحايا وأسرهم بالشكل المناسب.
    It is projected to increase twofold to threefold for developing countries in the next 30 years, depending on the economic growth scenario. UN ومن المتوقع أن يزداد في البلدان النامية في السنوات الثلاثين المقبلة ضعفين أو ثلاثة أضعاف وفقا لبرنامج النمو الاقتصادي.
    The underlying appeal of this approach is twofold: UN والسمــة الجذابــة ضمنيا لهــذا النهج هي ذات جانبين:
    The aim of the conference is twofold: to formulate a comprehensive, global action plan and to forge the necessary political will to implement it. UN هذا المؤتمر له هدفان: صياغة خطة عمل شاملة وعالمية واستجماع الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذها.
    7. In the late 1980s, international security concerns over the nature and direction of technological change were essentially twofold. UN ٧ - في أواخر الثمانينات، اتخذ اهتمام المجتمع الدولي بطبيعة واتجاه التغير التكنولوجي وجهين اثنين بصورة أساسية.
    In Africa, however, cocaine seizures increased twofold but from a relatively low level. UN ومع ذلك ازدادت مضبوطات الكوكايين من المستوى المتدني نسبياً إلى الضعفين في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more