"ua" - Translation from English to Arabic

    • تعميم الوصول إلى الخدمات
        
    • لتعميم الوصول إلى الخدمات
        
    • المتعلقة بتعميم الوصول إلى الخدمات
        
    • النداءات العاجلة
        
    • للبول
        
    • أريزونا إلى
        
    • تعميم الحصول على
        
    • تعميم الوصول إلى التعليم
        
    In sum, UA policies might require building and strengthening of institutional frameworks and implementing a series of complementary policies. UN وإجمالاً، قد تتطلب سياسات تعميم الوصول إلى الخدمات بناء وتعزيز أطر مؤسسية وتنفيذ سلسلة من السياسات التكميلية.
    Some referred to the suggestion to allow a roll-back of GATS commitments in line with UA objectives. UN وأشار البعض إلى اقتراح إتاحة إمكانية الرجوع عن الالتزامات وفقاً لأهداف تعميم الوصول إلى الخدمات.
    Services, particularly universal access (UA) to essential services, can be an important contributor to human and economic development. UN ومن شأن الخدمات، ولا سيما تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية، أن تشكل عنصراً هاماً يسهم في التنمية البشرية والاقتصادية.
    Variations in the UA concept and definition also exist across sectors. UN وهناك تفاوت بين القطاعات أيضاً في مفهوم وتعريف تعميم الوصول إلى الخدمات.
    In such scenarios, openness will exacerbate the underlying challenges of a country's UA system. UN ففي هذه الحالات، سيؤدي الانفتاح إلى تفاقم التحديات الكامنة في النظام القطري لتعميم الوصول إلى الخدمات.
    Primary health care is the focus of most UA policies. UN وينصب تركيز غالبية سياسات تعميم الوصول إلى الخدمات على الرعاية الصحية الأساسية.
    UA to financial services has become a target of government policy. UN ومن ثم فقد أصبح تعميم الوصول إلى الخدمات المالية هدفاً من أهداف السياسة العامة الحكومية.
    UA goals need to be carefully designed to allow for accurate targeting to specific segments of society and adequate pricing of services for sustainability of the policies. UN ويتعين تصميم أهداف تعميم الوصول إلى الخدمات بعناية بحيث تتيح استهدافاً دقيقاً لشرائح محددة من المجتمع وتسعيراً مناسباً للخدمات من أجل ضمان استمرارية السياسات.
    As one target is met, UA must be redefined. UN ويجب إعادة تعريف تعميم الوصول إلى الخدمات حال تحقق أحد الأهداف.
    There is broad consensus that regulatory intervention is needed to ensure UA to essential services. UN وثمة توافق عام في الآراء على ضرورة التدخل التنظيمي لضمان تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    Research could shed light on innovative approaches for pursuing UA goals. UN ومن شأن البحوث في هذا المجال أن تلقي الضوء على النُهج المبتكرة لتحقيق أهداف تعميم الوصول إلى الخدمات.
    Another challenge is to achieve an adequate balance between equity and efficiency, a core concern that needs to be addressed already in the design of universal access (UA) policies. UN ويكمن تحد آخر في تحقيق توازن مناسب بين الإنصاف والكفاءة، وهي مسألة جوهرية لا بد من الشروع في معالجتها لدى تصميم سياسات تعميم الوصول إلى الخدمات.
    Translating UA policies into laws and regulations provides civil society with a tool for putting pressure on the Government. UN وترجمة سياسات تعميم الوصول إلى الخدمات إلى قوانين ولوائح توفر للمجتمع المدني وسيلة للضغط على الحكومة.
    Participants highlighted the importance of harnessing technology and knowledge as key contributors to expanding UA to services. UN 28- أبرز المشاركون أهمية تسخير التكنولوجيا والمعرفة، بوصفها عوامل رئيسية، لتوسيع تعميم الوصول إلى الخدمات.
    In sum, issues related to UA goals and trade are not always easy to delineate. UN وإجمالاً، ليس من السهل دوماً تحديد المسائل المتصلة بأهداف تعميم الوصول إلى الخدمات والتجارة.
    As a result, achieving an adequate balance between equity and efficiency will be a core concern and challenge when designing UA policies. UN ونتيجة لذلك، يشكل تحقيق التوازن المناسب بين الإنصاف والكفاءة مسألة جوهرية وتحدياً رئيسياً لدى تصميم سياسات تعميم الوصول إلى الخدمات.
    Privatization and liberalization in the absence of effective regulation and competitive markets will reduce the likelihood that UA goals will be achieved. UN وسيؤدي الشروع في الخصخصة والتحرير في غياب تنظيم فعال وأسواق تنافسية إلى تخفيض احتمالات بلوغ أهداف تعميم الوصول إلى الخدمات.
    UNCTAD should continue and strengthen its work in the area of UA to services in a number of areas. UN 71- ينبغي للأونكتاد أن يواصل ويعزز عمله في مجال تعميم الوصول إلى الخدمات في عدد من المجالات.
    This represents an opportunity for UA by developing smaller-scale power generating systems closer to the demand, including rural areas unconnected to national grid. UN وهذا يمثل فرصة لتعميم الوصول إلى الخدمات عن طريق تطوير شبكات لتوليد الطاقة صغيرة الحجم قريبة من مكان الطلب، بما يشمل المناطق الريفية غير الموصولة بالشبكة الوطنية.
    Governments use a range of UA policies. UN وتستخدم الحكومات تشكيلة من السياسات المتعلقة بتعميم الوصول إلى الخدمات.
    Detailed statistics on urgent appeals (UA), letters of allegation (LA) UN المرفق الثالث إحصاءات مفصلة عن النداءات العاجلة ورسائل الادعاءات
    Let's order a CBC, CMP, UA, and blood cultures, and let's start a 10cc bolus of albumin and page Dr. Grant. Open Subtitles لنعمل فحوصات للبول و الدم و الادوينوزين وصفائح الدم لنعطيه 10 أقراص من البروتين واستدعِ الدكتورة قرانت
    11. CIR-RF/US-FPP-IPLPP/UA noted that the National Foundation for Indians (Fundacao Nacional do Indio - FUNAI) is the federal body responsible for establishing policy for indigenous peoples. UN 11- وأشار مجلس السكان الأصليين في روراييما، ومؤسسة الغابات المطيرة في الولايات المتحدة، وبرنامج شعوب الغابات، وبرنامج القوانين والسياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية التابع لجامعة أريزونا إلى أن المؤسسة الوطنية للهنود تشكل الهيئة الاتحادية المسؤولة عن وضع السياسات الخاصة بالشعوب الأصلية.
    Excessively high prices will defeat UA while artificially low prices discourage investment. UN فالارتفاع المفرط في الأسعار يحول دون تعميم الحصول على الخدمات، مثلما أن خفض الأسعار بصورة مصطنعة يثبط الاستثمار.
    Cross-border education is growing rapidly through distant education, franchising and branch campuses abroad, and the issue of their potential contribution to UA in developing countries needs to be taken into account. UN ويشهد التعليم العابر للحدود نمواً سريعاً بواسطة التعليم من بعد والتراخيص الجامعية وإنشاء جامعات فرعية في الخارج، ولا بد من أن تؤخذ في الحسبان مسألة مساهمة هذا التعليم الممكنة في تعميم الوصول إلى التعليم في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more