"ultimate success" - Translation from English to Arabic

    • النجاح النهائي
        
    • النجاح في نهاية المطاف
        
    • نجاحها النهائي
        
    • لنجاحها في نهاية المطاف
        
    • نجاحه في نهاية المطاف
        
    • ونجاحها في نهاية المطاف
        
    But time and goodwill will determine the ultimate success of our common efforts. UN ولكن الوقت وحسن النية سيحددان النجاح النهائي لجهودنا المشتركة.
    The ultimate success of such discussions depends, however, on them not becoming a dialogue of the deaf. UN بيد أن النجاح النهائي لهذه المناقشات يعتمد على عدم تحولها إلى حوار للصم.
    I am firmly convinced that the ultimate success of such reforms will largely depend on reform of the Security Council. UN إنني على اقتناع قوي بأن النجاح النهائي لهذه الإصلاحات يعتمد إلى حد كبير على إصلاح مجلس الأمن.
    I am confident that, with their assistance, we will work out a plan of action which will lead us step-by-step to the ultimate success. UN وأنا على ثقة من أننا سنتوصل، بمساعدتهم، إلى وضع خطة عمل تقودنا خطوة خطوة إلى النجاح في نهاية المطاف.
    Their ultimate success as societies depends on their ability to progressively integrate all citizens into a larger whole, richer than the sum of its original parts. UN وكمجتمعات يعتمد نجاحها النهائي على قدرتها التدريجية على إدماج جميع المواطنين في كل أكبر وأغنى من مجموع الأجزاء الأصلية.
    Key conditions for their ultimate success will be flexibility and innovation in staff management and the capacity to attract, motivate and retain the best performers, so as to continue to adhere to the Charter with regard to the international civil service. UN وتتمثل الشروط اﻷساسية لنجاحها في نهاية المطاف في توخي المرونة وروح الابتكار في إدارة الموظفين، والقدرة على اجتذاب أفضل الموظفين أداء وحفزهم والاحتفاظ بهم، من أجل مواصلة الالتزام بمبادئ الميثاق فيما يتعلق بالخدمة المدنية الدولية.
    Accountability also implies the management of activities that lead to the ultimate success of the system or technology. UN وتفترض المساءلة أيضا إدارة الأنشطة التي تؤدي إلى النجاح النهائي للنظام أو التكنولوجيا.
    The crucial area on which the ultimate success of mine-clearance activities depends is the provision of adequate funding. UN والمجال الحاسم الذي يعتمد عليه النجاح النهائي ﻷنشطة إزالة اﻷلغام هو توفير التمويل الكافي.
    Moreover, the sharing of experience and support among the countries of the South has an intrinsic value in the ultimate success of our efforts. UN وفضلا عن ذلك، فإن تقاسم الخبرة والدعم فيما بين بلدان الجنوب له قيمة أصيلة في النجاح النهائي لجهودنا.
    Monitoring and evaluation will be a major factor in the ultimate success of the Summit. UN وستكون عمليتا الرصد والتقييم عاملا رئيسيا في النجاح النهائي لمؤتمر القمة.
    ultimate success will depend largely upon immunosuppressive therapy following the surgery. Open Subtitles النجاح النهائي سَيَعتمدُ بشكل كبير على علاج يَتْلي الجراحةَ.
    However, the ultimate success of prevention will continue to depend on the longer-term task of eliminating the deeper causes of the conflicts, which, of course, are many. UN ومع ذلك، سيظل النجاح النهائي في منع الصراعات مرتهنا بالمهمة اﻷطول أجلا المتعلقة بالقضاء على اﻷسباب اﻷعمق للصراعات، وهي كثيرة بطبيعة الحال.
    Although the ultimate success of a mediation process is achieved when mediation is no longer needed, continuing mediation efforts are necessary in all almost all conflict situations for the effective implementation of a peace agreement. UN وعلى الرغم من أن النجاح النهائي لعملية الوساطة يتحقق عندما لا تعود هناك حاجة إلى الوساطة، فإن استمرار جهود الوساطة يكون ضروريا في جميع حالات النزاع تقريباً، من أجل تنفيذ اتفاق السلام بفعالية.
    ultimate success will require the parties to realize that peace can be consolidated only through the full implementation of the Abyei road map and the successful demarcation of the 1956 border. UN ذلك أن النجاح النهائي يتطلب أن يدرك الطرفان أنه لا يمكن توطيد السلام إلا بالتنفيذ الكامل لخارطة طريق أبيي وإنجاز عملية تعليم حدود عام 1956 بنجاح.
    We should realize that ultimate success in attaining those and other development goals will be achieved through the interaction of cross-sectoral issues, the mobilization of resources and the maximization of support from various constituencies of the development process. UN وينبغي أن ندرك أن النجاح النهائي في تحقيق تلك الأهداف وغيرها من الأهداف الإنمائية سيتحقق من خلال تفاعل المسائل المتعددة القطاعات، وحشد الموارد والزيادة إلى أقصى حد ممكن لتأييد مختلف الفئات المستهدفة بالعملية الإنمائية.
    Nigeria fully agreed with the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations that the Department must focus on the critical areas of peacekeeping that would ensure ultimate success. UN وذكر أن نيجيريا تتفق تماما مع وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام في أن الإدارة يجب أن تركز على مجالات حفظ السلام حاسمة الأهمية التي من شأنها أن تضمن النجاح النهائي.
    Accountability entails the management of activities that lead to the ultimate success of the system and/or technology. UN وتستلزم المسؤولية إدارة الأنشطة التي تفضي إلى النجاح النهائي للنظام و/أو التكنولوجيا.
    An organizational focus on effective performance management and strategic planning, rather than compliance, would enhance the ultimate success of the Office's integrated policy framework. UN وسيؤدي التركيز التنظيمي على الإدارة الفعالة للأداء والتخطيط الاستراتيجي، بدلا من الامتثال، إلى تعزيز النجاح النهائي لإطار السياسات المتكاملة للمكتب.
    It is the correct way to guide reform to ultimate success. UN وهذا هو السبيل القويم الذي يقود الإصلاح إلى النجاح في نهاية المطاف.
    But ultimate success will be achieved only if a number of elements are present, including those listed below. UN بيد أنه لا يمكن إحراز النجاح في نهاية المطاف إلا متى توفر عدد من العناصر، ومنها العناصر المدرجة أدناه.
    Its ultimate success, however, depends on strict adherence by possessor States to the obligation to completely eliminate chemical weapons within the deadlines given in the Convention. UN لكن نجاحها النهائي يعتمد على الدول الحائزة وتقيدها الصارم بواجبها بالتصفية التامة للأسلحة الكيميائية قبل الأجل النهائي المنصوص عليه في الاتفاقية.
    Key conditions for their ultimate success will be flexibility and innovation in staff management and the capacity to attract, motivate and retain the best performers, so as to continue to adhere to the tenets of the Charter with regard to the international civil service. UN وتتمثل الشروط اﻷساسية لنجاحها في نهاية المطاف في توخي المرونة وروح الابتكار في إدارة الموظفين، والقدرة على اجتذاب أفضل الموظفين أداء وحفزهم والاحتفاظ بهم، من أجل مواصلة الالتزام بمبادئ الميثاق فيما يتعلق بالخدمة المدنية الدولية.
    Its ultimate success, however, depends on its actual implementation, for which a framework for assistance and cooperation again is essential. UN غير أن نجاحه في نهاية المطاف يتوقف على تنفيذه الفعلــي، وهو أمر يتطلب بالضرورة إطارا للمساعدة والتعاون.
    70. The sustainability and ultimate success of efforts to reform and restructure the Haitian National Police will require parallel concerted efforts to tackle the shortcomings affecting the justice and prisons systems. UN 70 - تقتضي استدامة الجهود المبذولة ونجاحها في نهاية المطاف بغرض إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وإعادة تشكيلها جهودا متضافرة موازية لمعالجة أوجه القصور في نظامي العدالة والسجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more