"uncollected" - Translation from English to Arabic

    • غير المحصلة
        
    • غير محصلة
        
    • دون تحصيل
        
    • غير المحصّلة
        
    • لم يتم تحصيلها
        
    • لم تُحصَّل
        
    • التي لا يجري جمعها
        
    • لم يتم تجميعها
        
    • لم تجمع
        
    The timing and amount of inflows continue to be unpredictable, and uncollected assessments continue at precarious levels. UN ولا زال من المتعذر التنبؤ بتوقيت التدفقات ومبالغها، ومافتئت مستويات الاشتراكات غير المحصلة محفوفة بالخطر.
    The issue raised is whether the uncollected debt had become uncollectible as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Board recommends that the Organization keep under review the question of the accounting treatment of uncollected assessed contributions. UN يوصي المجلس بأن تبقي المنظمة مسألة المعالجة المحاسبية للأنصبة المقررة غير المحصلة قيد الاستعراض.
    The auditors added that some States have indicated that they would not pay their dues, which, accordingly, remained uncollected for a period of up to 20 years and even more. UN وأضافوا قائلين إن بعض الدول قد بينت أنها لن تدفع المبالغ المستحقة عليها، التي ظلت، بالتالي، غير محصلة لفترة امتدت إلى ٢٠ سنة بل وأكثر من ذلك.
    As was the case in previous instalments of " E4 " claims, most of the claimants sought compensation for debts that remained uncollected because debtors had not returned to Kuwait after liberation. UN 64- وكما في مطالبات الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " طالب معظم أصحاب المطالبات بتعويضات عن ديون بقيت دون تحصيل لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت بعد التحرير.
    The uncollected assessments and other receivables will be liquidated upon receipt from Member States. UN وستجري تصفية الأنصبة غير المحصّلة والمبالغ المستحقة القبض الأخرى لدى استلامها من الدول الأعضاء.
    The issue is whether the uncollected debt had become uncollectible as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The issue raised is whether the uncollected debts had become uncollectible as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN والسؤال المطروح هو هل تعذّر تحصيل الديون غير المحصلة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The issue raised is whether the uncollected debt had become uncollectible as a direct result of Iraq=s invasion and occupation of Kuwait. UN والمسألة المثارة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين.
    Of the remaining 170 Member States, 78 owed 10 per cent of the uncollected regular budget total. UN ومن بين الدول الأعضاء الـ 170 المتبقية، كان بذمة 78 دولة 10 في المائة من مجموع المبالغ غير المحصلة للميزانية العادية.
    However, UNOPS has taken a conservative approach and reserved for these uncollected amounts. UN ومع ذلك، اتّبع المكتب نهجا متحفظا وأدرج اعتمادا لهذه المبالغ غير المحصلة.
    As indicated in paragraph 12 of the report, the shortfall is attributable primarily to uncollected assessed contributions in the amount of $24,985,000. UN وكما ورد في الفقرة 12 من التقرير يُعزى العجز بصورة أساسية إلى الاشتراكات المقررة غير المحصلة البالغة 000 985 24 دولار.
    Examples of forgiven or uncollected amounts include rent on state housing, telecommunications service charges, the tax on foreign entities and customs taxes and duties. UN وتشمل الأمثلة على المبالغ المعفاة أو غير المحصلة إيجار المساكن الحكومية، وتكاليف خدمات الاتصالات، والضريبة المفروضة على الكيانات الأجنبية، والضرائب والرسوم الجمركية.
    uncollected assessments and other receivables UN الأنصبة المقررة غير المحصلة والمستحقات الأخرى
    The uncollected other receivables will be liquidated upon receipt. UN وسيجري تصفية حسابات القبض الأخرى غير المحصلة لدى تلقيها.
    The uncollected assessments and other receivables will be liquidated upon receipt from Member States. UN وسيجـري تصفية الأنصبة المقررة غير المحصلة وحسابات القبض الأخرى لـدى تلقـِّـيها من الدول الأعضاء.
    uncollected assessments and other receivables UN الأنصبة المقررة غير المحصلة وحسابات القبض الأخرى
    These uncollected tax revenues are likely to translate into a lower quality and quantity of public services for the poor and vulnerable in society, further perpetuating the cycle of inequality. UN ومن المحتمل أن تترجم الإيرادات الضريبية غير المحصلة إلى مستوى أدنى كما ونوعا، من الخدمات الاجتماعية، اللازمة للفقراء والضعفاء بالمجتمع، فضلا عن الاستمرار الدائب لدورة عدم المساواة.
    3. An amount of $81,326 of uncollected salaries from September 1994 will be used for payment of salaries in March 1995. UN مبلـغ ٣٢٦ ٨١ دولارا، المؤلـف من مرتبات غير محصلة عن شهر أيلــول/سبتمبر ١٩٩٤، سيستخدم لدفع مرتبات شهر آذار/مارس ١٩٩٥.
    Most claimants sought compensation for debts that remained uncollected because debtors had not returned to Kuwait after liberation. UN ٨٠٢- طالب معظم أصحاب المطالبات بتعويض عن ديون بقيت دون تحصيل ﻷن المدينين لم يعودوا إلى الكويت بعد التحرير.
    Allowance for uncollected assessed contributions is based on historical experience and is estimated at the following percentages of outstanding contributions receivable. UN ويُستند في حساب المخصّص الاحتياطي للاشتراكات المقررة غير المحصّلة إلى الخبرة التاريخية، ويُقدّر وفق النسب المئوية الواردة أدناه للاشتراكات المستحقة القبض غير المسددة.
    Historically, there have been no material amounts that have remained uncollected. UN وفي الماضي، لم تكن هناك أي مبالغ مادية لم يتم تحصيلها.
    28. The Board will continue to monitor the necessity for a provision for uncollected voluntary contributions. UN 28 - سيواصل المجلس رصد ضرورة إيراد نص للتبرعات التي لم تُحصَّل.
    The 25 to 35 per cent uncollected wastes are just thrown anywhere, especially in esteros and creeks. UN و25 إلى 35 في المائة من النفايات التي لا يجري جمعها يُرمى في أي مكان، ولا سيما الوديان والجداول.
    Many Parties explained that the data required for impact models and assessments were absent (uncollected or inaccessible) or inappropriate (e.g. of the wrong geographic scale). UN وفسر الكثير من الأطراف ذلك بأن البيانات المطلوبة لنماذج وتقييمات التأثير إما غير موجودة (لم يتم تجميعها أو يتعذَّر الوصول إليها) أو غير مناسبة (ذات مقياس جغرافي خاطئ).
    Data required as input to impact models and assessments were either not present (uncollected), inaccessible or inappropriate. UN فكانت البيانات اللازمة كمدخلات لنماذج وعمليات تقييم الآثار إما غير متوفرة (لم تجمع)، وإما غير متاحة أو غير ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more