The timing and amount of inflows continue to be unpredictable, and uncollected assessments continue at precarious levels. | UN | ولا زال من المتعذر التنبؤ بتوقيت التدفقات ومبالغها، ومافتئت مستويات الاشتراكات غير المحصلة محفوفة بالخطر. |
The issue raised is whether the uncollected debt had become uncollectible as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Board recommends that the Organization keep under review the question of the accounting treatment of uncollected assessed contributions. | UN | يوصي المجلس بأن تبقي المنظمة مسألة المعالجة المحاسبية للأنصبة المقررة غير المحصلة قيد الاستعراض. |
The auditors added that some States have indicated that they would not pay their dues, which, accordingly, remained uncollected for a period of up to 20 years and even more. | UN | وأضافوا قائلين إن بعض الدول قد بينت أنها لن تدفع المبالغ المستحقة عليها، التي ظلت، بالتالي، غير محصلة لفترة امتدت إلى ٢٠ سنة بل وأكثر من ذلك. |
As was the case in previous instalments of " E4 " claims, most of the claimants sought compensation for debts that remained uncollected because debtors had not returned to Kuwait after liberation. | UN | 64- وكما في مطالبات الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " طالب معظم أصحاب المطالبات بتعويضات عن ديون بقيت دون تحصيل لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت بعد التحرير. |
The uncollected assessments and other receivables will be liquidated upon receipt from Member States. | UN | وستجري تصفية الأنصبة غير المحصّلة والمبالغ المستحقة القبض الأخرى لدى استلامها من الدول الأعضاء. |
The issue is whether the uncollected debt had become uncollectible as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The issue raised is whether the uncollected debts had become uncollectible as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | والسؤال المطروح هو هل تعذّر تحصيل الديون غير المحصلة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The issue raised is whether the uncollected debt had become uncollectible as a direct result of Iraq=s invasion and occupation of Kuwait. | UN | والمسألة المثارة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين. |
Of the remaining 170 Member States, 78 owed 10 per cent of the uncollected regular budget total. | UN | ومن بين الدول الأعضاء الـ 170 المتبقية، كان بذمة 78 دولة 10 في المائة من مجموع المبالغ غير المحصلة للميزانية العادية. |
However, UNOPS has taken a conservative approach and reserved for these uncollected amounts. | UN | ومع ذلك، اتّبع المكتب نهجا متحفظا وأدرج اعتمادا لهذه المبالغ غير المحصلة. |
As indicated in paragraph 12 of the report, the shortfall is attributable primarily to uncollected assessed contributions in the amount of $24,985,000. | UN | وكما ورد في الفقرة 12 من التقرير يُعزى العجز بصورة أساسية إلى الاشتراكات المقررة غير المحصلة البالغة 000 985 24 دولار. |
Examples of forgiven or uncollected amounts include rent on state housing, telecommunications service charges, the tax on foreign entities and customs taxes and duties. | UN | وتشمل الأمثلة على المبالغ المعفاة أو غير المحصلة إيجار المساكن الحكومية، وتكاليف خدمات الاتصالات، والضريبة المفروضة على الكيانات الأجنبية، والضرائب والرسوم الجمركية. |
uncollected assessments and other receivables | UN | الأنصبة المقررة غير المحصلة والمستحقات الأخرى |
The uncollected other receivables will be liquidated upon receipt. | UN | وسيجري تصفية حسابات القبض الأخرى غير المحصلة لدى تلقيها. |
The uncollected assessments and other receivables will be liquidated upon receipt from Member States. | UN | وسيجـري تصفية الأنصبة المقررة غير المحصلة وحسابات القبض الأخرى لـدى تلقـِّـيها من الدول الأعضاء. |
uncollected assessments and other receivables | UN | الأنصبة المقررة غير المحصلة وحسابات القبض الأخرى |
These uncollected tax revenues are likely to translate into a lower quality and quantity of public services for the poor and vulnerable in society, further perpetuating the cycle of inequality. | UN | ومن المحتمل أن تترجم الإيرادات الضريبية غير المحصلة إلى مستوى أدنى كما ونوعا، من الخدمات الاجتماعية، اللازمة للفقراء والضعفاء بالمجتمع، فضلا عن الاستمرار الدائب لدورة عدم المساواة. |
3. An amount of $81,326 of uncollected salaries from September 1994 will be used for payment of salaries in March 1995. | UN | مبلـغ ٣٢٦ ٨١ دولارا، المؤلـف من مرتبات غير محصلة عن شهر أيلــول/سبتمبر ١٩٩٤، سيستخدم لدفع مرتبات شهر آذار/مارس ١٩٩٥. |
Most claimants sought compensation for debts that remained uncollected because debtors had not returned to Kuwait after liberation. | UN | ٨٠٢- طالب معظم أصحاب المطالبات بتعويض عن ديون بقيت دون تحصيل ﻷن المدينين لم يعودوا إلى الكويت بعد التحرير. |
Allowance for uncollected assessed contributions is based on historical experience and is estimated at the following percentages of outstanding contributions receivable. | UN | ويُستند في حساب المخصّص الاحتياطي للاشتراكات المقررة غير المحصّلة إلى الخبرة التاريخية، ويُقدّر وفق النسب المئوية الواردة أدناه للاشتراكات المستحقة القبض غير المسددة. |
Historically, there have been no material amounts that have remained uncollected. | UN | وفي الماضي، لم تكن هناك أي مبالغ مادية لم يتم تحصيلها. |
28. The Board will continue to monitor the necessity for a provision for uncollected voluntary contributions. | UN | 28 - سيواصل المجلس رصد ضرورة إيراد نص للتبرعات التي لم تُحصَّل. |
The 25 to 35 per cent uncollected wastes are just thrown anywhere, especially in esteros and creeks. | UN | و25 إلى 35 في المائة من النفايات التي لا يجري جمعها يُرمى في أي مكان، ولا سيما الوديان والجداول. |
Many Parties explained that the data required for impact models and assessments were absent (uncollected or inaccessible) or inappropriate (e.g. of the wrong geographic scale). | UN | وفسر الكثير من الأطراف ذلك بأن البيانات المطلوبة لنماذج وتقييمات التأثير إما غير موجودة (لم يتم تجميعها أو يتعذَّر الوصول إليها) أو غير مناسبة (ذات مقياس جغرافي خاطئ). |
Data required as input to impact models and assessments were either not present (uncollected), inaccessible or inappropriate. | UN | فكانت البيانات اللازمة كمدخلات لنماذج وعمليات تقييم الآثار إما غير متوفرة (لم تجمع)، وإما غير متاحة أو غير ملائمة. |