"undamaged" - English Arabic dictionary

    "undamaged" - Translation from English to Arabic

    • غير التالفة
        
    • غير متضررة
        
    • معْلَم
        
    • والبنود بهذه
        
    Sample materials were extracted from the core of the blocks and from their undamaged surfaces. UN إذ استخرجت عينات من قلب الكتل الصخرية ومن أسطحها غير التالفة.
    The attack killed everyone on the colony but left the facility undamaged. Open Subtitles قتل الهجوم الجميع على المستعمرة ولكن ترك المرفق غير التالفة.
    My feelings are undamaged. Open Subtitles مشاعري غير التالفة.
    The other was undamaged. Your vessel's continuing to engage. Open Subtitles الأخرى غير متضررة سفينتكم تواصل الهجوم
    My clients want their product undamaged and healthy. Open Subtitles يريد زبائني البضاعة غير متضررة وصحية.
    Moreover, no single Azerbaijani historic and cultural monument was left undamaged, and no sacred site escaped desecration, both in the occupied territories and in Armenia. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يُترك أي معْلَم من المعالم التاريخية والثقافية بأذربيجان سالما، كما لم يفلت أي مكان مقدس من التدنيس سواء في الأراضي المحتلة أو في أرمينيا.
    In addition, no single Azerbaijani historic and cultural monument was left undamaged, and no sacred site escaped desecration both in the occupied territories and in Armenia. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يُترك معْلَم واحد من المعالم التاريخية والثقافية بأذربيجان سالما كما لم ينجُ أي مكان مقدس من التدنيس سواء في الأراضي المحتلة أو في أرمينيا.
    No conclusion can be drawn concerning the presence or absence of equipment or materials inside undamaged buildings, nor the destination of all items removed. UN ولا يمكن التوصل إلى أي استنتاج بشأن وجود معدات أو بنود داخل المباني غير المتضررة أو عدم وجود هذه المعدات والبنود بهذه المباني، ولا حتى تحديد وجهة جميع المواد المزالة.
    In addition, at 13 sites, some equipment and materials that were stored in the open have been removed. No conclusion can be drawn concerning the presence or absence of equipment or materials inside undamaged buildings, or the destination of all items removed. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُزيلت بعض المعدات والبنود التي كانت مخزونة في العراء من 13 موقعا، ولا يمكن التوصل إلى أي استنتاج بشأن وجود معدات أو بنود داخل المباني غير المتضررة أو عدم وجود هذه المعدات والبنود بهذه المباني، ولا حتى تحديد وجهة جميع المواد المزالة.
    Another view was that the validity of the qualifying clause should not depend upon the delivery of an undamaged container by the carrier, and that the issue of the liability of the carrier should not be confused with the issue of the description of the goods and the weight and contents of the container. UN 51- وأعرب عن رأي آخر مفاده أن سريان مفعول البند التحفظي ينبغي أن لا يعتمد على تسليم الناقل لحاوية غير متضررة وأنه ينبغي عدم الخلط بين مسألة مسؤولية الناقل ومسألة وصف البضاعة ووزن الحاوية ومحتوياتها.
    To the extent possible, revegetation islands should be located in damaged areas. Where this is not possible, revegetation islands located in undamaged areas should be operated to serve as sources of seed and biological materials to support recolonization of any ripped areas outside the islands. UN وينبغي أن تقع جزر إعادة الغطاء النباتي في المناطق المتضررة بقدر الإمكان، وحيثما لا يكون هذا ممكناً ينبغي تشغيل جزر إعادة الغطاء النباتي الواقعة في مناطق غير متضررة بحيث تخدم كمصدر للبذور والمواد البيولوجية لدعم إعادة توطين أي مناطق ممزقة خارج الجزر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more