"undeclared nuclear" - Translation from English to Arabic

    • نووية غير معلنة
        
    • النووية غير المعلنة
        
    • نووية غير معلن عنها
        
    • النووية غير المعلن عنها
        
    • نووي غير معلن عنه
        
    • النووية غير المعلَنة
        
    • نووية غير معلَنَة
        
    • النووي غير المعلن
        
    • النووية التي لم يعلن عنها
        
    • غير مصرح عنها
        
    • نوويا غير معلن
        
    It will also be essential to create or develop a foolproof regime to spot any undeclared nuclear installations or undeclared stocks of fissile materials. UN كما يلزم إنشاء وتطوير نظام محكم لرصد أي منشآت نووية غير معلنة أو أي مخزون غير معلن من المواد الانشطارية.
    Saying that the Agency did not have any assurances that there were no undeclared nuclear activities was the same as insisting that a party was guilty until proven innocent, the exact opposite of the legal principle usually applied. UN كما أن القول بأن الوكالة ليست لها تأكيدات على أنه لا توجد أنشطة نووية غير معلنة كالإصرار على أن طرفا ما مذنب إلى أن تثبت براءته، وهو العكس تماما للمبدأ القانوني الذي يطبق عادة.
    IAEA should be equipped with the means to ensure that undeclared nuclear activities were not taking place. UN وينبغي تزويد الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوسائل لضمان عدم حدوث أنشطة نووية غير معلنة.
    Upgrading the IAEA's potential in uncovering undeclared nuclear materials and unannounced nuclear activities is an important track in strengthening this regime. UN ويشكل تعزيز قدرة الوكالة على كشف المواد النووية والأنشطة النووية غير المعلنة مسارا هاما لتعزيز هذا النظام.
    We believe that the strengthened safeguards system will endow the Agency with the enhanced ability to detect undeclared nuclear activities. UN ونرى أن تعزيز نظام الضمانات يمنح الوكالة قدرة معززة على كشف اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    The additional protocol is an indispensable measure for providing credible assurance of the absence of undeclared nuclear material and activities. UN والبروتوكول الإضافي للاتفاق تدبير لا غنى عنه لتوفير تأكيد يُعتد به لعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    In the course of the past year, the Agency has taken important steps to strengthen the safeguards system further, particularly in the area of detection of undeclared nuclear facilities. UN وخلال السنة الماضية، اتخذت الوكالة خطوات هامة لزيادة تعزيز نظام الضمانات، خاصة في مجال اكتشاف المنشآت النووية غير المعلن عنها.
    They made it possible for IAEA to give credible assurances that a given State had no undeclared nuclear activities. UN فهي تمكِّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من إعطاء ضمانات ذات مصداقية بأن دولة ما لا يوجد لديها أنشطة نووية غير معلنة.
    In the latter case, the Additional Protocol helps to provide credible assurance regarding the absence of undeclared nuclear material and activities. UN وفي الحالة الأخيرة، يساعد البروتوكول الإضافي على تقديم تأكيد موثوق بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    IAEA should be equipped with the means to ensure that undeclared nuclear activities were not taking place. UN وينبغي تزويد الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوسائل لضمان عدم حدوث أنشطة نووية غير معلنة.
    They made it possible for IAEA to give credible assurances that a given State had no undeclared nuclear activities. UN فهي تمكِّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من إعطاء ضمانات ذات مصداقية بأن دولة ما لا يوجد لديها أنشطة نووية غير معلنة.
    That confirms that we are a country that has no undeclared nuclear materials or activities. UN يؤكد ذلك أننا بلد لا يمتلك أية مواد أو أنشطة نووية غير معلنة.
    Under the strengthened safeguards regime, IAEA has enhanced its capability to provide credible assurances of the absence of undeclared nuclear materials and activities. UN وفي إطار نظام الضمانات المعزّز، حسّنت الوكالة الدولية قدراتها على تقديم تأكيدات موثوقة حيال عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    Due attention is given to the imperative of strengthening the effectiveness and improving the efficiency of safeguard systems with a view to detecting undeclared nuclear activities. UN ويولي الاهتمام الواجب لحتمية تعزيز فعاليـــة نظام الضمانات وزيادة كفاءته بهدف الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    Where implemented, this protocol will provide the Agency with a strengthened capability to detect undeclared nuclear material and activities. UN وعنـــد تنفيذ هذا البروتوكول فإنه سيوفر للوكالة قدرة معززة للكشف عن المواد واﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    The capability to detect undeclared nuclear activities is fundamental to the credibility of the Agency and to effective safeguards. UN إن المقدرة على استكشاف النشاطات النووية غير المعلنة أمر أساسي لموثوقية الوكالة، ولفعالية الضمانات.
    The additional protocol is an indispensable measure for providing credible assurance of the absence of undeclared nuclear material and activities. UN والبروتوكول الإضافي للاتفاق تدبير لا غنى عنه لتوفير تأكيد يُعتد به لعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    The additional protocol is an indispensable measure for providing credible assurance of the absence of undeclared nuclear material and activities. UN والبروتوكول الإضافي للاتفاق تدبير لا غنى عنه لتوفير تأكيد يُعتد به لعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    We regard these measures as pertinent to assuring the non-existence of undeclared nuclear activities. UN ونعتبر هذه التدابير مناسبة للتأكد من عدم وجود أنشطة نووية غير معلن عنها.
    The recent experience of the IAEA in verifying undeclared nuclear programmes has yielded a number of important lessons that are worth noting in this context. UN إن الخبرة التي اكتسبتها الوكالة مؤخرا في التحقق من البرامج النووية غير المعلن عنها وفرت لنا عددا من الدروس الهامة التي تجدر ملاحظتها في هذا السياق.
    In May this year agreement was reached on a model protocol for the implementation of measures of the IAEA's Programme 93+2, which will enhance the capability of the IAEA to detect undeclared nuclear activities. UN وفي أيار/ مايو من هذا العام تم التوصل إلى اتفاق بشأن بروتوكول نموذجي لتنفيذ تدابير برنامج ٩٣+٢ للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي سيعزز قدرة الوكالة على الكشف عن الأنشطة النووية غير المعلن عنها.
    While Canada recognizes the difficulties that IAEA has faced in conducting its investigations in view of the physical circumstances that it found at the Dair Alzour site, Canada also notes the very serious potential proliferation threat posed by an undeclared nuclear reactor of the kind that appears to have existed at the site. UN وفي حين تدرك كندا الصعوبات التي لاقتها الوكالة في معرض إجراء تحقيقاتها، بحكم صعوبة الظروف المادية في موقع دير الزور، تلاحظ كندا كذلك خطر الانتشار المحتمل والبالغ الخطورة الذي يمكن أن يشكله وجود مفاعل نووي غير معلن عنه من النوع الذي يبدو أنه كان موجوداً في ذلك الموقع.
    However, I regret that we are still not in a position to achieve full clarity regarding the absence of undeclared nuclear material and activities in Iran. UN لكنني آسف لأننا عجزنا حتى الآن عن تحقيق الوضوح الكامل بشأن غياب المواد والأنشطة النووية غير المعلَنة في إيران.
    The aim of the new approaches was to reaffirm guarantees of the absence of undeclared nuclear material, and of the non-diversion of declared nuclear material. UN وقال إن الهدف من النُهُج الجديدة هو إعادة تأكيد ضمانات عدم وجود مواد نووية غير معلَنَة وعدم تحويل مواد نووية معلَنة.
    In addition to the basic safeguards agreement countries conclude with the IAEA, as required by the NPT, an Additional Protocol has been developed in light of the challenges that emerged in the 1990s with respect to detecting undeclared nuclear activity. UN وبالإضافة إلى اتفاق الضمانات الأساسية الذي أبرمته البلدان مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما تقتضي ذلك معاهدة عدم الانتشار، فقد تم وضع بروتوكول إضافي في ضوء التحديات التي برزت في التسعينات لغرض الكشف عن النشاط النووي غير المعلن.
    This is in line with paragraph 11 of the Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament adopted at the 1995 NPT Review and Extension Conference, which calls for a strengthening of the IAEA's safeguards system in order to increase its ability to detect undeclared nuclear activities. UN وهذا يتماشى والفقرة ١١ من مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح التي اعتمدت في المؤتمر الذي عقدته الدول اﻷطراف لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام ١٩٩٥، وهي الفقرة التي تدعو إلى تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل زيادة قدرتها على كشف اﻷنشطة النووية التي لم يعلن عنها.
    The ability to verify, universally, the non-diversion of nuclear material to nuclear weapons and the absence of any undeclared nuclear material and activities would clearly be conducive to an international environment that would discourage the pursuit of the nuclear weapons option. UN ومن الواضح أن القدرة على التحقق، بصورة شاملة، من عدم تحويل المواد النووية إلى أسلحة نووية ومن عدم وجود أي أنشطة أو مواد نووية غير مصرح عنها يمكن أن يفضيا إلى مناخ دولي لا يشجع على متابعة خيار اﻷسلحة النووية.
    The Agency's verification activities in the Libyan Arab Jamahiriya over the course of this year have confirmed that, for many years, the country pursued an undeclared nuclear programme which aimed at enriching uranium and which included the receipt of nuclear weapons design documents. UN وقد أكدت أنشطة التحقق التي قامت بها الوكالة في الجماهيرية العربية الليبية خلال هذا العام أن هذا البلد امتلك، لعدة سنوات، برنامجا نوويا غير معلن كان يستهدف تخصيب اليورانيوم، وتضمَّن الحصول على العديد من وثائق تصميم الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more