"under article ii" - Translation from English to Arabic

    • بموجب المادة الثانية
        
    • بمقتضى المادة الثانية
        
    • في المادة الثانية
        
    • تنص المادة الثانية
        
    • تندرج ضمن إطار المادة الثانية
        
    • من المادة الثانية
        
    In its relations with other countries, the Russian Federation has unswervingly observed its obligations under article II of the Treaty. UN وقد دأب الاتحاد الروسي، في علاقاته مع البلدان اﻷخرى، على الامتثال بثبات لالتزاماته بموجب المادة الثانية من المعاهدة.
    Non-nuclear-weapon States reaffirmed their commitments under article II of the Treaty. UN وأكدت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التزاماتها بموجب المادة الثانية من المعاهدة.
    " 1. Anyone to whom the Tribunal is open under article II of the Statute may intervene in a complaint on the grounds that the ruling which the Tribunal is to make may affect him. UN " ١ - يجوز ﻷي طرف تقبل المحكمة دعواه بموجب المادة الثانية من لائحتها الداخلية أن يتدخل في دعوى على أساس أن الحكم الذي ستصدره المحكمة من شأنه أن يؤثر عليه.
    The Islamic Republic of Iran had been vigilant in its compliance with its obligations under article II and with respect to the non-diversion of nuclear energy. UN وأضاف أن جمهورية إيران الإسلامية كانت حريصة على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة الثانية وبعدم تحويل الطاقة النووية.
    11. The Convention works with the following definitions relevant to quarantine, which are stated under article II of the Convention: UN 11 - وتستخدم الاتفاقية التعريفات التالية للحجر الصحي، التي ترد في المادة الثانية منها:
    That assessment, based on credible information from a wide variety of sources, provides strong evidence that Iran has violated its commitments under article II and is in non-compliance with its obligations under the Treaty. UN وهذا التقييم، الذي يستند إلى معلومات مقنعة مأخوذة من مصادر متنوعة عدة، يتضمن براهين قوية تثبت أن إيران لم تَفِ بالتزاماتها بموجب المادة الثانية وأنها في وضع عدم امتثال لواجباتها بموجب المعاهدة.
    Overall, the non-nuclear-weapon States had faithfully fulfilled their obligations under article II but the nuclear-weapon States had failed to honour their commitments undertaken at the 1995 Conference. UN فبوجه عام، وفت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على نحو أمين بالالتزامات المفروضة عليها بموجب المادة الثانية ولكن الدول الحائزة لهذه الأسلحة لم تمتثل لما تعهدت به من التزامات في مؤتمر 1995.
    19. Fulfilment of the obligations under article II required non-nuclear-weapon States to refrain from activities designed to develop nuclear weapons capability. UN 19 - وقالت إن الوفاء بالالتزامات المقررة بموجب المادة الثانية تتطلب من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الامتناع عن القيام بأنشطة يُقصد بها تطوير قدرة على إنتاج الأسلحة النووية.
    (c) Determination of the law applicable to arbitrability under article II (1). UN (ج) تعيين القانون الواجب تطبيقه على القابلية للتحكيم بموجب المادة الثانية (1).
    This understanding has thus extended the requirement for biosafety measures, from the destruction and diversion activities under article II to all activities not prohibited by the Convention - including all peaceful scientific and technological activities in the life sciences, as well as those for protective and prophylactic purposes. Biosecurity and the Convention UN وأدى هذا الفهم بالتالي إلى أن يمتد شرط تدابير السلامة البيولوجية المتعلقة بأنشطة التدمير والتحويل بموجب المادة الثانية ليشمل جميع الأنشطة غير المحظورة بموجب الاتفاقية، بما في ذلك جميع الأنشطة العلمية والتكنولوجية السلمية في مجال علوم الحياة، فضلاً عن الأنشطة المتصلة بأغراض الحماية والوقاية.
    3. Poland remains unequivocally committed to its obligation under article II of the Treaty not to transfer, manufacture or receive control over nuclear weapons. UN 3 - تظل بولندا ملتزمة التزاما لا لبس فيه بتعهدها بموجب المادة الثانية من المعاهدة بعدم نقل الأسلحة النووية أو صنعها أو السيطرة عليها.
    19. Fulfilment of the obligations under article II required non-nuclear-weapon States to refrain from activities designed to develop nuclear weapons capability. UN 19 - وقالت إن الوفاء بالالتزامات المقررة بموجب المادة الثانية تتطلب من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الامتناع عن القيام بأنشطة يُقصد بها تطوير قدرة على إنتاج الأسلحة النووية.
    B. Enforcement of arbitration agreements under article II(3) UN باء- إنفاذ اتفاقات التحكيم بموجب المادة الثانية (3)
    NNWS have advanced a fair demand, believing that by renouncing the possession of nuclear weapons by meeting their obligation under article II of the NPT, they have a right to receive firm, legally binding, so—called “negative” security assurances. UN وقد تقدمت الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بطلب عادل، اعتقاداً منها بأن التخلي عن خيار احتياز اﻷسلحة النووية عن طريق الوفاء بالتزامها بموجب المادة الثانية من معاهدة عدم الانتشار النووي، يجعلها مؤهلة للحصول على ما يسمى بضمانات اﻷمن " السلبية " ، بشكل قاطع وملزم قانوناً.
    9. The United Nations, its property, funds and assets enjoy immunity from every form of legal process under article II of the 1946 Convention (section 2). UN ٩ - وتتمتع اﻷمم المتحدة وممتلكاتها وأموالها وموجوداتها بالحصانة من جميع أشكال التقاضي بموجب المادة الثانية من اتفاقية عام ١٩٤٦ )البند ٢(.
    “the right to discharge its obligations under article II by providing assistance in the form of rice, not excluding rice produced in non—member developing countries, or, if requested by recipient countries, in the form of agricultural materials”. / United Nations Treaty Series, vol. 800, p. 197. UN وبموجب إعلان صادر عند التوقيع، احتفظت اليابان " بحق الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة الثانية بتقديم معونة من الأرز، بما في ذلك الأرز المنتج في بلدان نامية غير أعضاء، أو معونة على هيئة مستلزمات زراعية، بناء على طلب البلدان المستفيدة " (279).
    [A host State may make a declaration that it shall not apply the provisions of this Protocol with respect to an operation under article II(1)(b) in response to a natural disaster. UN [يجوز للدولة المضيفة أن تعلن عن أنها لن تطبق أحكام هذا البروتوكول فيما يتعلق بإحدى العمليات المضطلع بها بموجب المادة الثانية (1) (ب) استجابة لإحدى الكوارث الطبيعية.
    4. Poland remains unequivocally committed to its obligation under article II of the Treaty not to transfer, manufacture or receive control over nuclear weapons. UN 4 - لا تزال بولندا ملتزمة بشكل لا لبس فيه بواجباتها بمقتضى المادة الثانية من المعاهدة، بعدم نقل الأسلحة النووية أو صنعها أو السيطرة عليها.
    We underline that Iran, as any other Non-Nuclear Weapons State - Party to the NPT, has assumed the obligation under article II of that Treaty in relation to its non-nuclear weapon status. UN ونؤكد على أن إيران ارتضت، بموجب دخولها في عضوية معاهدة عدم الانتشار، تحمل مسؤولية الالتزام الوارد في المادة الثانية من تلك المعاهدة، فيما يتصل بكونها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، شأنها في ذلك شأن أية دولة غير حائزة للأسلحة النووية من الدول الأطراف في المعاهدة.
    Similarly, under article II (C) (4) of the Wye River Memorandum, the Palestinian Police is obliged " to exercise its powers and responsibilities with due regard to internationally accepted norms of human rights and the rule of law, and be guided by the need to protect the public, respect human dignity and avoid harassment " . UN وبالمثل، تنص المادة الثانية (جيم) (4) من مذكرة واي ريفر على أن الشرطة الفلسطينية ملزمة " بممارسة سلطاتها ومسؤولياتها مع المراعاة الواجبة لقواعد حقوق الإنسان ومبادئها المقبولة دوليا ولسيادة القانون، وعلى أن تسترشد بالحاجة إلى حماية الجمهور واحترام كرامة الإنسان وتجنب المضايقات " .
    20. The Bill of Rights under article II of the Constitution states that the Government recognizes the right of the people to a responsible and ethical government and its " obligation to take every step reasonable and necessary to conduct government in accord with a comprehensive code of ethics " . UN 20- تنص شرعة الحقوق التي تندرج ضمن إطار المادة الثانية من الدستور على أن الحكومة تعترف بحق الشعب في حكم مسؤول وأخلاقي وبما يقع عليها من " واجب اتخاذ كل الخطوات المعقولة واللازمة لممارسة الحكم وفقا لمدونة أخلاق شاملة " .
    under article II, paragraph 2, of the New York Convention, an arbitration agreement might be concluded by the parties by means of an exchange of letters. UN وبمقتضى الفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك يجوز إبرام اتفاق تحكيم بين الطرفين عن طريق تبادل رسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more