"under consideration in" - Translation from English to Arabic

    • قيد النظر في
        
    • قيد نظر
        
    • الجاري النظر فيها في
        
    • موضع نظر في
        
    • قيد الدراسة في
        
    • يجري النظر في
        
    • محل النظر في
        
    • يجري النظر فيه في
        
    • يجري بحثها في
        
    • قيد النظر حاليا في
        
    • قيد النظر من
        
    • محل نظر في
        
    • النظر في تنفيذها في
        
    • يجري النظر فيها حاليا في
        
    • حالياً على النظر في
        
    As to the agenda item under consideration in today's meeting, I wish to put on record a few observations on behalf of my country. UN أما بالنسبة لبند جدول الأعمال قيد النظر في جلسة اليوم، أود أن أسجل بعض الملاحظات باسم بلدي.
    These are still under consideration in Anguilla. UN ولا تزال هذه التوصيات قيد النظر في أنغيلا.
    This proposal is still under consideration in the Ministry of Justice. UN ولا يزال هذا الاقتراح قيد النظر في وزارة العدل.
    Issues under consideration in other contact groups or subgroups UN مسائل قيد النظر في إطار أفرقة اتصال أو أفرقة فرعية أخرى
    Issues under consideration in the contact group on adaptation UN مسائل قيد النظر في إطار فريق الاتصال المعني بالتكيف
    Issues under consideration in the contact group on mitigation UN مسائل قيد النظر في إطار فريق الاتصال المعني بالتخفيف
    Issues under consideration in the contact group on financing UN مسائل قيد النظر في إطار فريق الاتصال المعني بالتمويل
    Issues under consideration in the contact group on technology UN مسائل قيد النظر في إطار فريق الاتصال المعني بالتكنولوجيا
    Drafts are in development or under consideration in Barbados, Jamaica, Grenada, the Marshall Islands, Palau, Saint Lucia and Seychelles. UN ويجري وضع مشاريع خطط أو هي قيد النظر في كل من بالاو، وبربادوس، وجامايكا، وجزر مارشال، وسانت لوسيا، وسيشيل، وغرينادا.
    These are still under consideration in Anguilla. UN ولا تزال هذه التوصيات قيد النظر في أنغيلا.
    We also support the draft resolution on the subject of chemical weapons that is under consideration in the First Committee. UN ونؤيد كذلك مشروع القرار المتعلق بمسألة الأسلحة الكيميائية، وهو قيد النظر في اللجنة الأولى.
    All other items under consideration in this Conference have simply not yet reached the stage where agreement exists on a precise negotiating mandate. UN أما البنود الأخرى قيد النظر في هذا المؤتمر فلم يُتفق بعد على ولاية تفاوضية دقيقة بشأنها.
    This matter, we believe, is under consideration in the Sixth Committee, and its outcome should not be prejudged. UN ونعتقد أن هذا اﻷمر قيد النظر في اللجنة السادسة، ويجب عدم استباق الحكم على نتيجته.
    The question was currently under consideration in the WTO. UN وهذه المسألة هي اﻵن قيد النظر في منظمة التجارة العالمية.
    We therefore hope that the resolution currently under consideration in the Security Council for the deployment of an international security assistance force will be adopted and implemented swiftly. UN لذلك، نأمل أن يعتمد القرار قيد النظر في مجلس الأمن بشأن نشر قوة دولية للمساعدة الأمنية وأن ينفذ على جناح السرعة.
    A footnote clarified that the text was currently under consideration in the Working Group of the Sixth Committee and the Ad Hoc Committee. UN وتوضح إحدى الحواشي أن النص يوجد حاليا قيد نظر الفريق العامل التابع للجنة السادسة، وقيد نظر اللجنة المخصصة.
    Just as we have benefited by learning of conditions and options under consideration in other parts of the world, I am sure that our visitors have gained from hearing about experience in our region. UN وإني على يقين من أن زوارنا استفادوا من الاستماع إلى الخبرة التي اكتسبتها منطقتنا كاستفادتنا تماما من الوقوف على اﻷوضاع والخيارات الجاري النظر فيها في أجزاء أخرى من العالم.
    Uruguay's draft law on domestic violence is currently under consideration in its legislature. UN أما مشروع القانون الخاص بالعنف العائلي في أوروغواي، فهو الآن موضع نظر في هيئتها التشريعية.
    These are now either implemented or under consideration in the various arrangements. UN وهذه العوامل إما قيد التنفيذ أو قيد الدراسة في مختلف الترتيبات.
    She asked whether legislation was under consideration in Japan to mitigate that situation, which she regarded as very serious. UN وسألت عما إذا كان يجري النظر في تشريعات في اليابان للتخفيف من وطأة هذا الوضع، الذي تعتبره بالغ الخطورة.
    The resulting exchange of relevant information and best practices should focus among other subjects on the issues under consideration in this report. UN وينبغي أن يركز ما سيسفر عنه ذلك من تبادل للمعلومات وأفضل الممارسات ذات الصلة على مواضيع من بينها المسائل محل النظر في هذا التقرير.
    It also contributed input to influence a land bill under consideration in Kenya. UN كما ساهمت بمدخلات للتأثير على صيغة مشروع قانون للأرض يجري النظر فيه في كينيا.
    This is similarly the case with the documents under consideration in the ECOWAS peacemaking process. UN وهذا مشابه لما تضمنته الوثائق التي يجري بحثها في عملية حفظ السلام التي تقودها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Finally, the delegation of Peru wishes to indicate that it is following with interest the cases of Sierra Leone and of Burundi, currently under consideration in the Peacebuilding Commission. UN وأخيرا، يود وفد بيرو أن يبين أنه يتابع باهتمام حالتي سيراليون وبوروندي، اللتين هما قيد النظر حاليا في لجنة بناء السلام.
    220. It has been the practice of the Committee to hold informal consultations on all substantive items under consideration in order to facilitate the consensus. UN 220 - درجت اللجنة على إجراء مشاورات غير رسمية حول جميع البنود الموضوعية قيد النظر من أجل تيسير التوصل إلى توافق الآراء.
    There was a long-standing request by some States that the Special Committee should avoid tackling issues that were under consideration in other United Nations organs; it was therefore essential for the efficiency of the Special Committee to ensure better coordination with other United Nations organs which also deliberated on issues that were before the Special Committee. UN وأضاف أن بعض الدول طلبت منذ وقت طويل أن تتجنب اللجنة الخاصة بحث المسائل التي تكون محل نظر في أجهزة أخرى من أجهزة الأمم المتحدة؛ وأن من الضروري لهذا وتوخيا للكفاءة أن تعمل اللجنة الخاصة على زيادة التنسيق مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى التي تتداول هي أيضا في مسائل معروضة على اللجنة الخاصة.
    Specific reference was made to projects in operation and under consideration in the Philippines, the Lao People's Democratic Republic, Nepal, Peru, Guatemala, Ecuador, Bolivia, Colombia and Thailand. UN وأشار بوجه التحديد إلى مشاريع جارٍ تنفيذها أو النظر في تنفيذها في الفلبين وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية ونيبال وبيرو وغواتيمالا وإكوادور وبوليفيا وكولومبيا وتايلند.
    Although programme budget implications and revised estimates appeared to remain within the limits of the fund, he would like to know whether other matters under consideration in the plenary Assembly and other Main Committees were likely to affect the level of the fund. UN وبالرغم من أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة لا يتجاوزان حدود اعتماد الاحتياط، إلا أن المتحدث أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت مسائل أخرى يجري النظر فيها حاليا في الجلسة العامة ولجان رئيسية أخرى، يرجح أن يكون لها تأثير على مستوى التمويل.
    A global risk profile for C-OctaBDE, which also contains appreciable amounts of the HexaBDE, is under consideration in the Committee. UN واللجنة عاكفة حالياً على النظر في موجز بيانات مخاطر عالمية للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري الذي يحتوي أيضاً على كميات لا يستهان بها من الإثير سداسي البروم ثنائي الفينيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more