"under oath" - Translation from English to Arabic

    • تحت القسم
        
    • تحت اليمين
        
    • بعد حلف اليمين
        
    • بعد أداء اليمين
        
    • مشفوعة بيمين
        
    • تحت القَسَم
        
    • بعد تأدية اليمين
        
    • في ظل قسم
        
    • حلفت اليمين
        
    • خاضع للقَسم
        
    • تحت القسَم
        
    • تحت قسم
        
    • بعد أداء القسم
        
    • تحت القَسم
        
    • بعد القسم
        
    You lied under oath and can now be prosecuted for perjury. Open Subtitles لقد كذبت تحت القسم ويمكننا الآن مقاضاتك بسبب الحنث بالقسم
    The district attorney's star witness was caught lying under oath. Open Subtitles الشاهد الرئيسي للإدعاء تم إكتشاف أنه كاذب تحت القسم.
    You tell anyone where you got it, I will deny under oath. Open Subtitles إن أخبرتي أحدهم من أين حصلتي عليها فسوف أنكر تحت القسم
    Dr. Brandt, I remind you you're still under oath. Open Subtitles دّكتور براندت أذكّرك أنك ما زلت تحت اليمين
    The Committee also received statements under oath of persons with personal knowledge of East Jerusalem, the West Bank and Gaza. UN وكذلك تلقت بيانات بعد حلف اليمين من أشخاص لديهم معرفة شخصية بالقدس الشرقية والضفة الغربية وغزة.
    Seven CEO's under oath lying in front of Congress and on camera. Open Subtitles سبعة رؤساء تنفيذيين ، تحت القسم ، والكذب أمام الكاميرا والكونجرس.
    Wendy, you were under oath, why did you do that? Open Subtitles ويندي , لقد كنتي تحت القسم لماذا فعلتي ذلك؟
    :: Requiring that statements be given under oath or affirmation and to administer such oath or affirmation. UN :: اشتراط الإدلاء بالإفادات تحت القسم أو بموجب إقرار مؤكد وتولي أمر استماع القسم وأخذ الإقرار المؤكد.
    Persons providing testimony to the Special Committee had been cautioned as to the importance of their statements, which had been given under oath. UN وقال إن اللجنة الخاصة نبهت اﻷشخاص الذين قدموا شهاداتهم بأهمية اﻷقوال التي يدلون بها والتي قدموها إلى اللجنة تحت القسم.
    While witnesses are generally liable, parties are so only if they testify under oath. UN فإذا كان الشهود مسؤولين بوجه عام، فإن الأطراف ليسوا كذلك إلا إذا أدلوا بالشهادة تحت القسم.
    But he's testifying against my client, so I'm planning to invalidate his testimony by proving he lied under oath. Open Subtitles لكنه يشهد ضد موكلي، لذلك أنا أخطط ل تبطل شهادته عن طريق اثبات كذب تحت القسم.
    Despite having 3 witnesses, they all lied under oath. Open Subtitles على الرغم من وجود ثلاث شهود، جميعهم كذبوا تحت القسم.
    Because he said so himself in court under oath. Open Subtitles لأنّه قال ذلك بنفسه في المحكمة و هو تحت القسم
    You can either sign it or you can lie under oath that this isn't true. Open Subtitles والآن يمكنك أن تقومي بتوقيعها, أو أن تقومي بالكذب تحت القسم بأن ذلك ليس صحيحاً
    And please remember that you're still under oath. Open Subtitles ويرجى أن نتذكر أن كنت لا تزال تحت القسم.
    Okay, so you're gonna swear in, hand to God... and lie under oath that you remember hitting him? Open Subtitles إذن سوف تقسم أمام الرب، وتكذب تحت القسم أنك صدمته؟
    And there's nothing there in that transcript that impeaches Bosch's long record of veracity under oath. Open Subtitles و لا شيء في ذلك النص يشكك في سجل بوش الطويل من الصدق تحت اليمين
    The only way I'm ever gonna prove I'm innocent is to have him admit that he lied under oath. Open Subtitles الطريق الوحيد أَنا أبداً سَيُثبتُ أَنا بريءُ أَنْ لَهُ يَعترفُ بأنّه كَذبَ تحت اليمين.
    :: Testimony provided under oath and recorded by United Nations verbatim reporters. UN :: شهادات أدلى بها بعد حلف اليمين سجلها محررو محاضر حرفية تابعون للأمم المتحدة.
    During the defence case, the Chamber heard, inter alia, the accused's testimony, which was given under oath. UN وفي أثناء مرافعة الدفاع، استمعت الدائرة في جملة أمور إلى شهادة المتهم التي أدلى بها بعد أداء اليمين.
    The Special Rapporteur has received reports under oath from non-Palestinian observers of the situation in Nablus. UN فقد تلقى المقرر الخاص تقارير مشفوعة بيمين من مراقبين غير فلسطينيين للحالة في نابلس.
    Next time you want to talk to anybody in my family about Brian, you issue a summons, and we'll testify formally under oath. Open Subtitles وفي المرة القادمة اذا تحدثت الى اي فرد من عائلتي عن براين، فأصدري امراً قضائيا وسنشهد رسمياً تحت القَسَم
    The Committee notes that the Commission also has powers to conduct investigations, issue subpoenas and hear testimony under oath. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن لجنة حقوق الإنسان هذه تتمتع بسلطات إجراء تحقيقات وإصدار أوامر بإحضار الشهود والاستماع إلى الشهادات التي يتم الإدلاء بها في ظل قسم.
    I'd like to remind you you're under oath, Mr. Noonan. Open Subtitles أحب أن أذكرك أنك حلفت اليمين "سيد "نونان
    Well, I don't think I am under oath, but yes, my father created them all. Open Subtitles لا أعتقد أنني خاضع للقَسم لكن ، نعم أبي اخترعها جميعها
    Just like you wouldn't want to have to say that under oath if you didn't have to. Open Subtitles كما لو أنك لاتستطيع قول ذلك وأنت تحت القسَم إنما أنك إضطررت لذلك.
    The jury should note that the witness will be under oath and that their testimony should be given the same weight as any other testimony. Open Subtitles يجب ان تعرف لجنة المحلفين ان الشاهد تحت قسم وينبغي ان تأخذ شهادته بنفس الإعتبار كاي شهادة أخرى
    Such reports are deemed to have been drawn up under oath. UN ويعتبر أن هذه التقارير صيغت بعد أداء القسم.
    And you know you're under oath? Open Subtitles و أنت تعرف بأنك تحت القَسم باليمين؟
    Unless I'm mistaken, they were both gonna testify under oath... that they had absolutely no recollection of anything. Open Subtitles إن لم أكن مخطئاً، كانا سيشهدا بعد القسم أنهما لا يذكرا أي شئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more