"under the articles" - Translation from English to Arabic

    • بموجب مواد
        
    • بموجب المواد
        
    • بموجب النظام الأساسي
        
    To date, it has fulfilled the following obligations under the articles of the Covenant relating to education. UN وقد قامت حتى الآن بتنفيذ التزاماتها التالية بموجب مواد العهد المتعلقة بالتعليم.
    It also notes that the author does not provide any substantiation of his claims under the articles of the Covenant invoked by him. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة تثبت ادعاءاته بموجب مواد العهد التي تذرّع بها.
    It also notes that the author does not provide any substantiation of his claims under the articles of the Covenant invoked by him. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة تثبت ادعاءاته بموجب مواد العهد التي تذرّع بها.
    For 1996, 61 States sent the questionnaire, but 32 of them reported not having made or received requests under the articles concerned. UN وبالنسبة لعام 1996، أعادت الاستبيان 61 دولة وإن ذكرت 32 دولة منها أنها لم تقدم أو تتلق طلبات بموجب المواد المعنية.
    It might be sufficient to include a reference clause that would ensure the application, mutatis mutandis, of the rules already established under the articles on Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts. UN وربما كان كافيا إدراج بند مرجعي يكفل القيام، مع إجراء ما يلزم من تعديل، بتطبيق القواعد التي وضعت بالفعل بموجب المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Second, even if the armed conflict does not change the status of a member as a country, it may have an impact on the member's Government and, thereby, the ability of the member to exercise its rights and obligations under the articles. UN ثانيا، إذا كان النزاع المسلح لا يغير مركز العضو بصفته بلدا، فإنه قد يكون له أثر على حكومة البلد، وبالتالي، على قدرة العضو على ممارسة حقوقه والتزاماته بموجب النظام الأساسي.
    2. The Parties shall interpret the provisions of the annexes in a manner that is in conformity with their rights and obligations under the articles of this Convention. UN ٢- تفسر اﻷطراف أحكام المرفقات على نحو يكون متسقاً مع حقوقها والتزاماتها بموجب مواد هذه الاتفاقية.
    2. The Parties shall interpret the provisions of the Annexes in a manner that is in conformity with their rights and obligations under the articles of this Convention. UN ٢ - تفسر اﻷطراف أحكام المرفقات على نحو يكون مطابقا لحقوقها والتزاماتها بموجب مواد هذه الاتفاقية.
    50. The Assembly of States Parties shall agree upon mechanisms for achieving these objectives, including, inter alia, facilitating activities by States parties under the articles of this Treaty, and facilitating the exchange of information among States parties. UN 50 - تتفق جمعية الدول الأطراف على آليات لتحقيق هذه الأهداف، تشمل، من بين جملة أمور، تيسير الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأطراف بموجب مواد هذه المعاهدة، وتيسير تبادل المعلومات فيما بين الدول الأطراف.
    She also asked how many convictions had been secured under the articles of the Penal Code relating to deliberately inflicted bodily injury, death threat and rape. UN واستفسرت أيضا عن عدد الأشخاص الذين تم إدانتهم بموجب مواد قانون العقوبات المتصلة بإلحاق ضرر جسدي متعمد، وبالتهديد بالقتل، وبالاغتصاب.
    This programme centres mainly on statistics concerning the balance of payments, money and banking, and governance finance, all of which emanate from the obligation of member countries under the articles of Agreement to report such data regularly to the Fund for analytical and statistical purposes, including the monitoring of developments under agreed programmes. UN ويركز هذا البرنامج أساسا على الاحصاءات المتعلقة بميزان المدفوعات، والنقد والنشاط المصرفي والمالية الحكومية، وهي تنبع كلها من التزام البلدان اﻷعضاء بموجب مواد الاتفاق بإبلاغ تلك البيانات بصفة منتظمة الى الصندوق ﻷغراض التحليل والاحصاء، بما في ذلك رصد التطورات الجارية في إطار البرامج المتفق عليها.
    52. Mr. Flinterman said that article 2 of the Optional Protocol provided that women's organizations that claimed that their rights had been violated under the articles of the Convention could submit a complaint to the Committee. UN 52 - السيد فلينتيرمان: قال إن المادة 2 من البروتوكول الاختياري تنص على أن المنظمات النسائية التي تدعي أنه تم انتهاك حقوقها بموجب مواد الاتفاقية تستطيع أن ترفع شكوى إلى اللجنة.
    In preparing their initial and subsequent reports under the articles of the Convention or in supplementary oral and/or written materials supplied in connection with reports already submitted, States parties are therefore invited to take into account the 12 critical areas of concern in chapter III of the Platform for Action. UN ولذا، فإن الدول الأطراف مدعوة بالتالي، عند إعدادها لتقاريرها الأولية والتقارير اللاحقة بموجب مواد الاتفاقية، أو في المواد التكميلية الشفوية و/أو المكتوبة التي تقدم بصدد تقارير تم تقديمها بالفعل، إلى أن تأخذ في اعتبارها مجالات الاهتمام الحيوية ال12 الواردة في الفصل الثالث من منهاج العمل.
    Communications based on a clearly erroneous interpretation of the Covenant, or where the facts as presented do not raise issues under the articles of the Covenant invoked by the author, are declared inadmissible under article 3 of the Optional Protocol as incompatible with the provisions of the Covenant. UN والبلاغات المبنية على تفسيرات للعهد واضحة الخطأ، أو التي لا تثير الوقائع المقدمة فيها أي مسألة بموجب مواد العهد. التي يحتج بها مقدم البلاغ، تعتبر غير مقبولة وفقا للمادة ٣ من البروتوكول الاختياري ﻷنها منافية ﻷحكام العهد.
    In preparing their initial and subsequent reports under the articles of the Convention or in supplementary oral and/or written materials supplied in connection with reports already submitted, States parties are therefore invited to take into account the 12 critical areas of concern in chapter III of the Platform for Action. UN ولذا، فإن الدول الأطراف مدعوة بالتالي، عند إعدادها لتقاريرها الأولية والتقارير اللاحقة بموجب مواد الاتفاقية، أو في المواد التكميلية الشفوية و/أو المكتوبة التي تقدم بصدد تقارير تم تقديمها بالفعل، إلى أن تأخذ في اعتبارها مجالات الاهتمام الحيوية ال12 الواردة في الفصل الثالث من منهاج العمل.
    Should a breach of an international obligation be committed by a State in this capacity, the State would not incur international responsibility under the present article, but rather under the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN والدولة التي تنتهك التزاماً من التزاماتها الدولية بصفتها هذه لا تتحمل المسؤولية الدولية بموجب هذه المادة وإنما بموجب المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياًّ.
    149. All defence teams that are operating in the Rwanda Tribunal were appointed under the articles that existed at the time of their appointment. UN 149 - وأفرقة الدفاع التي تعمل في محكمة رواندا تم تعيينها جميعها بموجب المواد التي كانت موجودة وقت تعيينها.
    This would, however, be without prejudice to that State's own responsibility under the articles on State responsibility in case of breach of the organization's constituent instrument. UN وسيكون هذا على كل حال، بدون الإخلال بمسؤوليات الدولة نفسها، بموجب المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، في حالة خرق مواد الصك التأسيسي للمنظمة.
    So, and for social security purposes, the leave period gives place to the register of remunerations corresponding to the contributions to be paid being such leave considered as work effectively rendered under the articles 9, 11 and 22 of the Decree-Law 154/88 of April 29. UN وعلى هذا ولأغراض الضمان الاجتماعي تتيح الإجازة تسجيل الأجر المقابل للاشتراكات المقرر دفعها باعتبار أن تلك الإجازة عمل فعلي يؤدي بموجب المواد 9 و11 و22 من المرسوم بقانون 154/88 المؤرخ 29 نيسان/أبريل.
    (a) Make and issue a preliminary finding that the Party concerned is in breach of a commitment under the articles referred to in section II, paragraphs 18 to 19; UN (أ) يقرّر ويصدر نتيجة أولية بأن الطرف المعني أخلّ بالتزام بموجب المواد المشار إليها في الفقرتين 18 و19 من الفرع الثاني؛
    The Conference of the Parties would be charged with agreeing upon mechanisms to, inter alia, facilitate activities by States parties under the articles of the Convention dealing with technical cooperation, including by mobilizing voluntary contributions, and to review periodically the status of implementation of the Convention. UN وسيكلف مؤتمر اﻷطراف بالموافقة على اﻵليات اللازمة للقيام، ضمن جملة أمور، بتيسير اﻷنشطة التي تضطلع بها الدول اﻷطراف بموجب المواد المتعلقة بالتعاون التقني من الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق تعبئة التبرعات، والقيام بصورة دورية باستعراض حالة تنفيذ الاتفاقية.
    Where an armed conflict leads to an occupation of a member and, as a result, there is no longer an internationally recognized Government, the occupying Power is responsible for the performance of the occupied member's obligations under the articles of Agreement. UN وعندما يفضي نزاع مسلح إلى احتلال بلد عضو، وينتج عن ذلك عدم وجود حكومة معترف بها دوليا، فإن الدولة القائمة بالاحتلال تكون مسؤولة عن الوفاء بالتزامات العضو المحتل بموجب النظام الأساسي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more