Paraguay's indigenous population received special protection under the Constitution and Law No. 904 of 1981. | UN | وأضافت أن سكان باراغواي اﻷصليين يتمتعون بحماية خاصة بموجب الدستور والقانون رقم ٩٠٤ لعام ١٩٨١. |
Subvert the functioning of State institutions provided for under the Constitution. | UN | :: تعطيل سير عمل مؤسسات الدولة المنصوص عليها بموجب الدستور. |
All basic services in Bolivia are a human right under the Constitution. | UN | ومن الجدير بالذكر أن جميع الخدمات الأساسية في بوليفيا حق إنساني بموجب الدستور. |
under the Constitution, free primary education was available for all children in public schools; however, the implementation of that provision was an ongoing process. | UN | وبموجب الدستور يتاح تعليم ابتدائي مجاني لجميع الأطفال في المدارس العامة، إلا أن تنفيذ هذا الحكم هو عملية مستمرة. |
under the Constitution and law of Cambodia, judges are not civil servants. | UN | ولا يعتبر القضاة من موظفي الخدمة المدنية بموجب دستور كمبوديا وقوانينها. |
The member Emirates exercise sovereignty over their territory and territorial waters in respect of all matters not reserved to the Federation under the Constitution. | UN | وتمارس الإمارات الأعضاء السيادة على أراضيها ومياهها الإقليمية في جميع الشؤون التي لا يختص بها الاتحاد بمقتضى الدستور. |
78. Argentina was pleased about the creation of the NCWC and the recognition of equal rights under the Constitution. | UN | 78- وأعربت الأرجنتين عن سرورها لإنشاء اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والطفل والاعتراف بالمساواة في الحقوق بموجب الدستور. |
Some delegations requested the Government to give favorable consideration to prohibit corporal punishment under the Constitution. | UN | وطلبت بعض الوفود من الحكومة النظر بالإيجاب في حظر العقوبة الجسدية بموجب الدستور. |
In particular, the Law for the Protection of the Rights of Children and Adolescents guarantees juveniles rights under the Constitution as well as rights recognized in human rights treaties ratified by Mexico. | UN | وأشارت على وجه الخصوص إلى أن قانون حماية حقوق الأطفال والمراهقين يضمن حقوق الأحداث بموجب الدستور إلى جانب الحقوق المعترف بها في معاهدات حقوق الإنسان التي صدّقت عليها المكسيك. |
The Federal National Council has both a legislative and supervisory role under the Constitution. | UN | ويضطلع المجلس الوطني الاتحادي بدور تشريعي وإشرافي بموجب الدستور. |
The judiciary includes the courts and the public prosecutor's offices, which are also judiciary bodies under the Constitution. | UN | وتشمل السلطة القضائية المحاكم ومكاتب المدَّعي العام التي هي الأخرى هيئات قضائية بموجب الدستور. |
The institution of Chancellor of Justice has been established under the Constitution and the Chancellor performs his or her functions in accordance with the Constitution and his or her conscience. | UN | وقد أنشئ مكتب المستشار العدلي بموجب الدستور ويؤدي المستشار العدلي مهامه وفقاً للدستور وبما يمليه عليه ضميره. |
Victims of violations can seek redress in the courts for breaches of human rights under the Constitution or any other laws. | UN | ويمكن لضحايا الانتهاكات أن يلتمسوا جبر ما لحق بهم من ضرر أمام المحاكم سواء بموجب الدستور أو بموجب أي قانون آخر. |
Children are also accorded special protection under the Constitution. | UN | ويتمتع الأطفال أيضاً بحماية خاصة بموجب الدستور. |
The provisions on derogations under the Constitution were not consistent with those of article 4 of the Covenant. | UN | كذلك فإن الأحكام المتعلقة بالاستثناءات بموجب الدستور لا تتوافق مع الاستثناءات الواردة في المادة 4 من العهد. |
under the Constitution, search and seizures can only be carried out under an order of a Court. | UN | وبموجب الدستور لا يمكن أن يتم التفتيش والبحث عن أمور معينة ومصادرتها إلا بموجب أمر صادر عن المحكمة. |
Decides other issues falling within the scope of his authority under the Constitution and laws of Turkmenistan. | UN | يبت في القضايا الأخرى التي تدخل في نطاق سلطته بموجب دستور تركمانستان وقوانينها. |
3. Many State reports confine themselves to mentioning that freedom of expression is guaranteed under the Constitution or the law. | UN | 3- ويقتصر الكثير من تقارير الدول الأطراف على الإشارة إلى أن حرية التعبير مضمونة بمقتضى الدستور أو القانون. |
The right to education was guaranteed under the Constitution. | UN | والحق في الحصول على التعليم مذكور في الدستور. |
The High Court is the highest court in the Australian judicial system and has original jurisdiction in all matters arising under the Constitution or involving its interpretation. | UN | والمحكمة العليا هي أعلى هيئة في النظام القضائي في أستراليا وتشمل ولايتها القضائية جميع المسائل التي تنشأ في إطار الدستور أو التي تتطلب رأيها. |
39. Strict codes of conduct are also present under the Constitution. | UN | 39 - وينص الدستور أيضاً على مدوِّنات صارمة لقواعد السلوك. |
under the Constitution of the Federation of Bosnia and Herzegovina, education falls within the sole competence of the cantons. | UN | وبموجب دستور اتحاد البوسنة والهرسك، فإن التعليم يدخل حصرياً ضمن اختصاص الكانتونات. |
under the Constitution of Japan, the appointment of judges of the Supreme Court shall be reviewed by the people at the first general election of members of the House of Representatives following their appointment. | UN | وبمقتضى الدستور الياباني، يستعرض الشعب تعيين قضاة المحكمة العليا عند إجراء أول انتخابات عامة لأعضاء مجلس النواب بعد تعيين القضاة. |
However, the financial burden of maintaining the Army has raised questions of sustainability as well as clarity on its role under the Constitution. | UN | غير أن العبء المالي للإنفاق على الجيش أثار تساؤلات عن الاستدامة فضلا عن وضوح دوره في ظل الدستور. |
Moreover, under the Constitution, an order of habeas corpus could not be violated or suspended. | UN | وفضلا عن ذلك، ينص الدستور على عدم إمكان انتهاك أمر الإحضار أو تعطيله. |
The President noted that, under the Constitution, he lacked the authority to either dissolve Parliament or extend its mandate. | UN | وذكر الرئيس أنه طبقا للدستور لا توجد لديه السلطة التي تخول له حل البرلمان أو تمديد ولايته. |
1. Human rights under the Constitution of the Republic of Serbia | UN | 1- حقوق الإنسان في إطار دستور جمهورية صربيا |
The powers of the Governor under the Constitution of Gibraltar were vested in him or her as representative of the monarch in her capacity as Queen of Gibraltar, and not in her capacity as Queen of the United Kingdom. | UN | كما أن صلاحيات الحاكم بمقتضى دستور جبل طارق يتقلدها كممثل للملكة بصفتها ملكة جبل طارق وليس بصفتها ملكة المملكة المتحدة. |