"under the international human rights instruments" - Translation from English to Arabic

    • بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
        
    • بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
        
    • بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية
        
    • بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
        
    • بالصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • في إطار الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان
        
    (viii) Fulfilling their obligations under the international human rights instruments to which they are parties; UN `8 ' عن طريق الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها؛
    His Government had always been conscientious in fulfilling its reporting obligations under the international human rights instruments to which it was a party. UN كما تعي حكومته دائما الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تكون طرفا فيها.
    The present report demonstrates that Belarus also does not respect the obligations it has taken on under the international human rights instruments to which it has adhered to. UN كما يبين هذا التقرير أن بيلاروس لا تحترم الالتزامات التي قبلتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها.
    Accordingly, they urged the Government of the Islamic Republic of Iran to abide by its obligations under the international human rights instruments and to ensure that all individuals within its territory and subject to its jurisdiction enjoyed the rights recognized in those instruments. UN ولذلك فإنهم يحثون حكومة جمهورية ايران الاسلامية على التقيد بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وعلى ضمان تمتع جميع اﻷفراد المقيمين داخل اقليمها والخاضعين لولايتها القضائية بالحقوق المعترف بها في هذه الصكوك.
    29. The composition of the bodies established under the international human rights instruments must be considered as an indicator of the advancement of women within the United Nations system. UN 29- يجب النظر إلى تكوين الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية باعتبارها تشكل مؤشرا على مستوى النهوض بالمرأة ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    They strongly affirm that any measures taken by States to combat terrorism must be in accordance with States' obligations under the international human rights instruments. UN وأكدوا بقوة على أن أي تدابير تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب يتعين أن تتم وفقاً لالتزامات الدولة بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    In addition, the rights of migrant workers and their families are addressed by Ireland's commitments under the international human rights instruments to which the State is a party. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعالَج حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في إطار الالتزامات التي قطعتها أيرلندا بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها.
    8. Swaziland acknowledged that the State had not met its reporting obligations under the international human rights instruments. UN 8- واعترفت سوازيلند بأنها لم تف بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    D. Commitments under the international human rights instruments UN دال - التزامات تايلند بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    The country came in second among all 14 candidates receiving 182 votes of support, as a result of Thailand's serious efforts to abide by the obligations under the international human rights instruments to which it is State Party, especially in protecting the rights of different groups of people. UN وكان ذلك ثمرة جهودها الجادة للوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تكون تايلند دولة طرفاً فيها، لا سيما في مجال حماية حقوق مختلف فئات السكان.
    59. The present report demonstrates that Belarus does not respect its obligations under the international human rights instruments to which it has adhered. UN 59- ويبين هذا التقرير أن بيلاروس لا تحترم التزاماتها القائمة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها.
    Responsibility for external affairs includes ensuring that the OTs fulfil their obligations under the international human rights instruments that have been extended to them, or any obligations that an OT has entered into itself. UN وتشمل المسؤولية عن إدارة الشؤون الخارجية ضمان وفاء الأقاليم بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تسري عليها أو أي التزامات قطعتها بنفسها.
    10. Venezuela was complying with all of its obligations under the international human rights instruments to which it was a party. UN 10 - وأشار إلى أن فنـزويلا تمتثل لجميع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعد طرفا فيها.
    This principle sets forth certain exact requirements for the Latvian legal system, which also influence the implementation of the obligations under the international human rights instruments. UN ويضع هذا المبدأ اشتراطات دقيقة معينة للنظام القانوني في لاتفيا تؤثر أيضاً على إنفاذ الالتزامات بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The Commission is also expected to reflect in the new constitution Afghanistan's commitment to uphold and enforce human rights pursuant to its obligations under the international human rights instruments to which it is a party. UN وينتظر من اللجنة أيضا أن تعكس في الدستور الجديد التزام أفغانستان بحماية حقوق الإنسان وإعمالها وفقا لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي دخلت أفغانستان طرفا فيها.
    It will also faithfully implement its obligations under the international human rights instruments, and thus do everything to ensure that its people enjoy full range of human rights and fundamental freedoms under any circumstances. UN كما ستعمل على تنفيذ التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تنفيذا أمينا، ومن ثم القيام بكل ما في وسعها لضمان تمتع شعبها بالمجموعة الكاملة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي ظرف كان.
    2. In addition, the Commission called upon the Togolese authorities to comply fully with their obligations under the international human rights instruments to which Togo is a party. UN ٢- ومن ناحية أخرى، طلبت اللجنة إلى السلطات التوغولية الامتثال تماماً لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتي تعتبر توغو طرفاً فيها.
    5. Calls upon the Togolese authorities to comply fully with their obligations under the international human rights instruments to which Togo is a party; UN ٥- تطلب إلى السلطات التوغولية الامتثال تماما لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتي توغو طرف فيها؛
    The composition of the bodies established under the international human rights instruments must be considered as an indicator of the advancement of women within the United Nations system. UN 38- يتعين اعتبار تكوين الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية بمثابة مؤشر للنهوض بالمرأة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    (a) To comply fully with its obligations under the international human rights instruments to which the Sudan is a party and to promote and protect human rights and fundamental freedoms, as well as to respect its obligations under international humanitarian law; UN (أ) الوفاء التام بالتزاماتها بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي يعد السودان طرفا فيها، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلا عن احترام التزاماتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي؛
    21. The general public shall be the subject of far-reaching human rights information efforts designed to inform them of their rights and responsibilities under the international human rights instruments. UN ٢١ - ويكون الجمهور موضوع الجهود اﻹعلامية المبذولة على نطاق واسع في مجال حقوق اﻹنسان، والرامية إلى اطلاعه على حقوقه ومسؤولياته في إطار الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more