"under the slogan" - Translation from English to Arabic

    • تحت شعار
        
    • وتحت شعار
        
    • تحت مسميات
        
    SLANDER CAMPAIGNS WAGED BY CERTAIN GOVERNMENTAL AND NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATIONS (NGOs) AGAINST A NUMBER OF OIC MEMBER STATES AND THE ISLAMIC SHARIA under the slogan OF HUMAN RIGHTS PROTECTION UN بشأن الحملات الهجومية التي تشنها بعض المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية ضد عدد من الدول الأعضاء والتي تتناول الشريعة الإسلامية تحت شعار حماية حقوق الإنسان
    The Committee has done very good work so far and has provided a large number of people with much-needed clothing under the slogan: “Clothing for All”. UN وقد حققت اللجنة عملا طيبا ووفرت الكساء لعدد كبير من المحتاجين تحت شعار الكساء للجميع.
    under the slogan " Wake up for this reality. UN واستهدفت الحملة، التي كانت تحت شعار " كن على يقظة من هذا الواقع.
    On 7 August, at 22.35 hours, Georgia began an offensive operation against South Ossetia under the slogan " Restoration of constitutional order in the conflict zone " - using force. UN في يوم 7 آب/أغسطس، في الساعة 35/22، بدأت جورجيا عملية هجومية على أوسيتيا الجنوبية تحت شعار " إعادة النظام الدستوري فـي منطقة النزاع " - مستعملة القوة.
    under the slogan " Melting Ice -- A Hot Topic? " , UNEP issued a peer-reviewed report, Global Outlook for Ice and Snow, during the main celebrations hosted by Norway in Tromso. UN وتحت شعار " الجليد الذائب - موضوع ساخن؟ " ، أصدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقرير استعراض الأقران، " مستقبل الجليد والثلج في العالم " ، خلال الاحتفالات الرئيسية التي استضافتها النرويج في ترومسو.
    20. The International Committee of the Red Cross (ICRC) is running a major international campaign under the slogan “Even wars have limits”. UN ٠٢ - وتقوم لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بشن حملة دولية واسعة تحت شعار " حتى الحروب لها حدود " .
    It should be noted that the nation-wide campaigns launched in 1991 under the slogan " Reading for All " , presided over by the wife of the President, are still running. UN وكذلك توجد حملات قومية مستمرة منذ عام 1991 تحت شعار " القراءة للجميع " ترأسها السيدة قرينة رئيس الجمهورية.
    In the fall of 1992 a new type of course was launched under the slogan " Active women " , intended for rural women in particular. UN وفي خريف عام ٢٩٩١ استهل نوع جديد من الدورات التدريبية تحت شعار " المرأة النشطة " من أجل المرأة الريفية بوجه خاص.
    When he failed, he waged an unjust campaign under the slogan of removing the mask from Arafat's face, whom he portrayed as the man who turned down the most generous Israeli offer for peace. UN ولما فشل قاد حملة ظالمة تحت شعار نزع القناع عن وجه عرفات، الذي تم تصويره على أنه الشخص الذي رفض أكثر العروض الإسرائيلية سخاء.
    We therefore strongly reject and condemn practices that have recently emerged of defiling religious symbols. We also reject supremacist claims and recent forums for the desecration of religious symbols, venerated persons and holy books under the slogan of the freedom of expression. UN ومن منطلق إيماننا بأهمية التعايش والحوار ورفض التصادم والمواجهة نجدنا رافضين للممارسات الاستعلائية التي تعكسها محاولات الإساءة إلى الأديان وتحقير رموزها من أشخاص وكتب مقدسة وشعائر، وكل ذلك تحت شعار حرية التعبير التي نرفض استغلالها في هذا السياق.
    Today, the United Kingdom's zealous junior collaborator, the United States, wages aggression against sovereign States and violates international law and human rights under the slogan of a war on terror. UN واليوم، تشن الولايات المتحدة، الشريك الصغير المتحمس للمملكة المتحدة، العدوان على الدول ذات السيادة وتنتهك القانون الدولي وحقوق الإنسان تحت شعار الحرب على الإرهاب.
    What are we in Senegal doing? We have launched a programme to build housing, called the Jaxxay plan, under the slogan of " one family, one roof " . UN فما الذي نفعله في السنغال؟ لقد أطلقنا برنامجا للإسكان، يدعى خطة جاكساي، تحت شعار " لكل عائلة سقف " .
    The Uruguayan Government is now developing and will implement on 1 January a fairness plan under the slogan " Towards the construction of a socially protected Uruguay " so that no one is left to fend for him or herself. UN وحكومة أوروغواي تقوم الآن بوضع خطة للإنصاف تحت شعار " نحو بناء أوروغواي المحمية اجتماعيا " بحيث لا يترك أي شخص ليتولى شأنه بنفسه، وسيتم تنفيذ الخطة في 1 كانون الثاني/يناير.
    Our session is being held under the slogan “A drug-free world: We can do it”. UN إن دورتنا تعقد تحت شعار " عالم خال من المخدرات: إننا لقادرون على تحقيق ذلك " .
    In 1996 an international women's day was held at Bettembourg under the slogan " Positive discrimination " . UN وجرى الاحتفال باليوم الدولي للمرأة في عام ١٩٩٦، في بيتيمبورغ، تحت شعار " اﻷنشطة اﻹيجابية " .
    In this vein, a public campaign was launched in the media, under the slogan “A good teacher is a teacher for life”. UN وفي هذا الصدد، نظمت حملة عامة في وسائل اﻹعلام تحت شعار " المعلم الجيد معلم مدى الحياة " .
    On 28 May 2000, a group of Finnish citizens demonstrating under the slogan " Hands off Chechnya " penetrated the compound of the consulate general in Turku and attempted to tear down the Russian flag. UN في 28 أيار/مايو 2000 قامت مجموعة من المواطنين الفنلنديين بتسيير مظاهرة تحت شعار " ارفعوا الأيادي عن الشيشان " ودخلت إلى مجمع القنصلية العامة في توركو وحاولت تمزيق العلم الروسي.
    4/30-LEG Slander campaigns waged by certain governmental and non-governmental organizations targeting a number of OIC member States and the Islamic Sharia under the slogan of human rights protection UN 4/30 - ق ن - بشأن الحملات الهجومية التي تشنها بعض المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية ضد عدد من الدول الأعضاء والتي تتناول الشريعة الإسلامية تحت شعار حماية حقوق الإنسان
    Girl Guides distribute leaflets and posters explaining the harmful effects of smoking to mothers and housewives at their homes in order to make them better informed. In this connection, two symposia have been held under the slogan " Refrain from smoking for a better life " ; UN - تقوم المرشدات بتوزيع النشرات والملصقات التي توضح مضار التدخين على الأمهات وربات البيوت في المنازل وذلك بهدف التوعية والتثقيف، وتم في هذا الإطار عقـد ندوتين تحت شعار الإمتناع عن التدخين لحياة أفضل؛
    under the slogan " Equality, participation, friendship and progress " , the games had allowed disabled people to show their will, their power and their strength and by so doing to demonstrate forcefully the significance of the participation of disabled persons in society. UN وتحت شعار " المساواة، والمشاركة، والصداقة والتقدم " ، أتاح هذا اللقاء الفرصة للمعوقين ﻹظهار إرادتهم وقدرتهم وقوتهم وأعطاهم الفرصة ليبينوا بكل قوة مدى أهمية اشتراك المعوقين فــي الحيــاة الاجتماعيــة.
    9. Denounces media campaigns and fabrications made by some quarters in non-Member States regarding the treatment of non-Muslim minorities and communities in the OIC Member States under the slogan of religious freedoms and so on. UN 9 - يستنكر الحملات الإعلامية والافتراءات التي تدعيها بعض الأوساط في دول غير أعضاء بشأن سوء معاملة الجماعات والمجتمعات غير المسلمة في الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي تحت مسميات الحريات الدينية وغيرها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more