"under the united nations framework convention" - Translation from English to Arabic

    • إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية
        
    • بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية
        
    • في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية
        
    • ظل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية
        
    • تحت مظلة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية
        
    • بموجب الاتفاقية اﻹطارية
        
    • بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية
        
    • التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية
        
    • في نطاق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية
        
    • باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية
        
    • في إطار الاتفاقية الإطارية
        
    • في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية
        
    • في إطار اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية
        
    We should move forward the negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وينبغي لنا المضي قُدما في المفاوضات الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى الأمام.
    Meet all the commitments and obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change UN :: الوفاء بجميع الالتزامات والتعهدات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Scientists and staff of the organization are closely involved with work under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ينخرط علماء المنظمة وموظفوها بشكل وثيق في العمل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Implementing obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol UN تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو
    The adoption of mitigation and adaptation policies is the responsibility of Governments under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ويعد اعتماد سياسات التخفيف والتكيف مسؤولية الحكومات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    This requirement permits the tracking of all scheduled substances for the purpose of reporting on ozone-depleting substances under Article 7 of the Montreal Protocol and for reporting on emissions of SGGs under the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol. UN ويسمح هذا الاشتراط بتتبُّع جميع المواد المُدرجة في القوائم لغرض الإبلاغ بشأن المواد المستنفدة للأوزون بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال وللإبلاغ بشأن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الاصطناعية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    In particular, progress towards implementing the financial commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change has been slow. UN وتحديدا، فقد كان التقدم المحرز بطيئا في تنفيذ الالتزامات المالية المقطوعة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Her Government attached great importance to the ongoing negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change and looked forward to the conclusion of a legally binding climate instrument in 2015. UN وتهتم حكومتها كثيرا بالمفاوضات الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وتتطلع إلى إبرام صك ملزم قانونا بشأن المناخ في عام 2015.
    In addition, given that HFCs were already controlled under the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol thereto, he could not understand why none of the proponents of the amendments had raised the issue in that forum; indeed, two of them were not even parties to the Kyoto Protocol. UN وإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى أن هذه المركبات تخضع بالفعل للرقابة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها، فإنه لا يفهم سبب عدم إثارة أي من مقدمي التعديلات لهذه المسألة في ذلك المنتدى. والواقع أن اثنين منهم غير أطراف في بروتوكول كيوتو.
    (c) To cooperate to send a political signal under the United Nations Framework Convention on Climate Change to the Montreal Protocol; UN (ج) التعاون من أجل إرسال إشارة سياسية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى بروتوكول مونتريال؛
    The lack of progress and unwillingness to honour commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change is another example. UN ومن الأمثلة الأخرى عدم إحراز تقدم وعدم الرغبة في الوفاء بالالتزامات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    The establishment of the Green Climate Fund under the United Nations Framework Convention on Climate Change raises the question of consolidating some of the existing funds, including the Climate Investment Funds established under the auspices of the World Bank, but with a sunset provision relating to a financial architecture under the Framework Convention. UN ويثر إنشاء صندوق المناخ الأخضر في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ مسألة توحيد بعض الصناديق القائمة، بما في ذلك صناديق الاستثمار في مجال المناخ التي أنشئت تحت رعاية البنك الدولي، ولكن بعد إدراج شرط يحدد المدة فيما يتعلق بالبنية المالية في إطار اتفاقية تغير المناخ.
    UNEP will also assist countries to meet their national climate change adaptation planning and reporting obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وسيساعد البرنامج أيضا البلدان على الوفاء بالتزاماتها الوطنية في مجال التخطيط للتكيف مع تغير المناخ والإبلاغ عنه بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ.
    UNEP will also assist countries with climate change mitigation planning and reporting obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change; UN وسيساعد البرنامج أيضا البلدان على الوفاء بالتزاماتها في مجال التخطيط للتخفيف من حدة تغير المناخ والإبلاغ عنه بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    They also need to meet international treaty obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change and ECE conventions. UN كما أن عليها أيضا الوفاء بالتزاماتها التعاهدية الدولية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ واتفاقيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Box I: Snapshot of cooperative activities between United Nations entities and intergovernmental organizations to contribute to the work under the United Nations Framework Convention on Climate Change UN لمحة عن أنشطة التعاون بين كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية للإسهام في العمل الجاري بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Addressing the security implications of climate change requires a different approach than currently adopted, for example, under the United Nations Framework Convention on Climate Change to reduce greenhouse gas emissions and mobilize financial resources or under the General Assembly to respond to the development challenges. UN وتتطلب معالجة التداعيات الأمنية لتغير المناخ نهجا مختلفا عن النهج المعتمد حاليا، على سبيل المثال بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وتعبئة الموارد المالية، أو في إطار الجمعية العامة للاستجابة لتحديات التنمية.
    The proposed amendment did not alter or affect obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change but rather promoted harmonization and coherence of policies among multilateral environmental agreements. UN وأضاف أن التعديل المقترح لا يغير أو يؤثر في الالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وإنما يشجع على تجانس واتساق السياسات فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    The Uruguayan Government strongly supports negotiations on climate change under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). UN وتؤيد حكومة أوروغواي بقوة المفاوضات بشأن تغير المناخ، في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    We support the multilateral negotiations now taking place under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وإننا نؤيد المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية الآن في ظل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ.
    UNEP and its consortium of partner institutions were selected to host the Climate Technology Centre and Network under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN واختير برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجموعة المؤسسات الشريكة له لاستضافة مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ تحت مظلة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    They urged all countries to make additional efforts in meeting commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change, and expressed concern at the insufficient progress made so far. UN وحثوا جميع البلدان على بذل جهود إضافية للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ وأعربوا عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم كاف حتى اﻵن.
    Takes note of the funding estimates for the Trust Fund for Participation in the United Nations Framework Convention on Climate Change Process and the Trust Fund for Supplementary Activities under the United Nations Framework Convention on Climate Change specified by the Executive Secretary and included in Table 5 in this note, and invites Parties to make contributions to these funds; and UN ٩- يحيط علما بالتقديرات التمويلية اللازمة للصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ والصندوق الاستئماني لﻷنشطة التكميلية بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ التي يحددها اﻷمين التنفيذي والمضمنة في الجدول ٥ في هذه المذكرة، ويدعو اﻷطراف إلى تقديم مساهمات لهذين الصندوقين؛
    The publication, prepared in cooperation with UNDP, UNEP and the Least Developed Countries Expert Group under the United Nations Framework Convention on Climate Change, summarized many of the training activities covered at the four 2003 National Adaptation Programme of Action workshops organized by UNITAR. UN ويلخص هذا المنشور، الذي أُعد بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نموا التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، الكثير من الأنشطة التدريبية المشمولة بحلقات العمل الأربعة التابعة لبرامج العمل الوطنية في مجال التكيف في عام 2003 والتي نظمها اليونيتار.
    Invites Parties to make contributions to the Trust Fund for Supplementary Activities under the United Nations Framework Convention on Climate Change in the order of US$ 7.3 million for the biennium 2002-2003; UN 13- يدعو الأطراف إلى تقديم اشتراكات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في نطاق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بمبلغ 7.3 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين 2002-2003؛
    The two Ad Hoc Working Groups established under the United Nations Framework Convention negotiations should be enhanced. UN وينبغي تعزيز الفريقين العاملين المخصصين والمنشئين بموجب المفاوضات الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية.
    Similarly, with regard to climate change, we welcome the positive accomplishments in the negotiating arena under the United Nations Framework Convention on Climate Change, most notably the Kyoto Protocol. UN وبالمثل، فيما يتعلق بتغير المناخ، فإننا نرحب بالإنجازات الإيجابية التي تحققت في المفاوضات الجارية في إطار الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ، وخاصة بروتوكول كيوتو.
    Nepal hoped that the momentum generated would pave the way for a global agreement on climate change with long-term binding commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وتأمل نيبال أن يمهد الزخم المتولد طريق التوصل إلى اتفاق عالمي بشأن تغير المناخ مع التقيد الصارم الطويل الأجل بالإلتزامات الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Finally, in addition to continued activity in the domestic arena, the United States has been, and will continue to be, an active participant in international negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ٠٥- وأخيراً وبالاضافة الى النشاط المستمر على الصعيد المحلي، كانت الولايات المتحدة وستظل مشاركاًَ نشطاً في المفاوضات الدولية في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more