"under threat of attack" - Translation from English to Arabic

    • المعرضين لخطر الهجمات
        
    • لخطر الهجوم
        
    The resolution also included the authorization to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya. UN ويتضمن القرار أيضا الإذن بحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا.
    Use of military measures to protect civilians and civilian areas under threat of attack in the Libyan Arab Jamahiriya, in accordance with paragraph 4 of the resolution UN اتخاذ تدابير عسكرية لحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في الجماهيرية العربية الليبية، وفقا للفقرة 4 من القرار
    Preparations have also been made to conduct strikes against military targets as necessary to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya. UN وأجريت أيضا التحضيرات لشن ضربات ضد أهداف عسكرية حسبما تقتضيه حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا.
    This will enable the recipients to more effectively protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya. UN الأمر الذي سيمكن المتلقين من توفير حماية أكثر فعالية للمدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا.
    Examples are expenditures on shelters and on plans and preparations for the evacuation and subsequent maintenance of civilians from areas under threat of attack. UN ومن أمثلة ذلك النفقات المتعلقة بالملاجئ وبالخطط والاستعدادات اللازمة ﻹجلاء المدنيين عن المناطق التي تتعرض لخطر الهجوم واﻹنفاق عليهم بعد ذلك.
    This will enable the recipients to more effectively protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya. UN الأمر الذي سيمكن المتلقين من توفير حماية أكثر فعالية للمدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا.
    :: Use of military measures to protect civilians and civilian areas under threat of attack in Libya, in accordance with paragraph 4 of the resolution UN - اتخاذ تدابير عسكرية بهدف حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا بموجب الفقرة 4 من القرار؛
    In accordance with paragraphs 4 and 8 of that resolution, I hereby notify you that Italy is taking measures under the authorizations conferred in those paragraphs which are necessary to protect civilians and civilian-populated areas under threat of attack in Libya and to enforce compliance with the ban on flights in Libyan airspace imposed by paragraph 6 of that resolution. UN ووفقاً للفقرتين 4 و 8 من هذا القرار، أخطركم ههنا بأن إيطاليا ستتخذ التدابير اللازمة عملاً بالإذن المخول بموجب الفقرتين المذكورتين لحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات وإنفاذ الامتثال للحظر المفروض على الرحلات الجوية في المجال الجوي الليبي عملاً بالفقرة 6 من القرار.
    - Use of military measures to protect civilians and civilian areas under threat of attack in Libya, pursuant to paragraph 4 of the resolution; and UN - اللجوء إلى التدابير العسكرية لحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا، وذلك وفقا للفقرة 4 من القرار المذكور.
    In accordance with paragraphs 4 and 8 of the above-mentioned resolution I hereby notify you that the United Arab Emirates will take measures under the authorizations conferred in those paragraphs, which are necessary to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya. UN ووفقاً للفقرتين 4 و 8 من القرار المذكور أعلاه، أخطركم بموجبه بأن الإمارات العربية المتحدة ستتخذ التدابير اللازمة عملاً بالإذن المخول في الفقرتين المذكورتين لحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا.
    In accordance with paragraphs 4 and 8 of that resolution, concerning notification by Member States regarding the protection of civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya, I hereby notify you that the State of Qatar has taken the following measures and steps: UN ووفقا للفقرتين 4 و 8 من القرار المذكور المتعلقين بقيام الدول الأعضاء بالإخطار بالمسائل المتعلقة بحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا، أخطركم بموجبه بأن دولة قطر قد اتخذت التدابير والخطوات التالية:
    In accordance with paragraphs 4 and 8 of that resolution, I hereby notify you that the United Kingdom will take measures under the authorizations conferred in those paragraphs which are necessary to protect civilians and civilian-populated areas under threat of attack in Libya and to enforce compliance with the ban on flights in Libyan airspace imposed by paragraph 6 of that resolution. UN ووفقاً للفقرتين 4 و 8 من هذا القرار، أخطركم ههنا بأن المملكة المتحدة ستتخذ التدابير اللازمة عملاً بالإذن المخول بموجب الفقرتين المذكورتين لحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات وإنفاذ الامتثال للحظر المفروض على الرحلات الجوية في المجال الجوي الليبي عملاً بالفقرة 6 من القرار.
    In accordance with paragraph 4 of Security Council resolution 1973 (2011) of 17 March 2011, I hereby notify you that the United States of America will participate in measures to protect civilians and civilian-populated areas under threat of attack in Libya, working in coalition with Member States and regional organizations that act pursuant to this resolution. UN بموجب الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1973 (2011)، أخطركم ههنا بأن الولايات المتحدة الأمريكية ستشارك في التدابير الهادفة إلى حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا، وهي تعمل في تحالف مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية التي تتصرف عملاً بهذا القرار.
    In accordance with paragraphs 4 and 8 of that resolution, I hereby notify you that the State of Qatar will take measures under the authorizations conferred in those paragraphs, which are necessary to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya and to enforce compliance with the ban on flights in Libya's airspace imposed by paragraph 6 of that resolution. UN وفقا للفقرتين 4 و 8 من ذلك القرار، أُخطركم بأن دولة قطر سوف تتخذ تدابير بموجب الإذن المخوَّل في هاتين الفقرتين، وهذه التدابير لازمة لحماية المدنيين والمناطق المأهولة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا ولإنفاذ الامتثال لحظر الطيران في المجال الجوي الليبي المفروض بموجب الفقرة 6 من ذلك القرار.
    In accordance with paragraphs 4 and 8 of that resolution, I hereby notify you that Belgium will take measures under the authorizations conferred in those paragraphs which are necessary to protect civilians and civilian-populated areas under threat of attack in Libya and to enforce compliance with the ban on flights in Libya airspace imposed by paragraph 6 of that resolution. UN ووفقاً للفقرتين 4 و 8 من هذا القرار، أخطركم بموجبه بأن بلجيكا ستتخذ التدابير اللازمة عملاً بالإذن المخول في الفقرتين المذكورتين لحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا وإنفاذ الامتثال للحظر المفروض على الرحلات الجوية في المجال الجوي الليبي عملاً بالفقرة 6 من القرار.
    In accordance with paragraphs 4 and 8 of that resolution, I hereby notify you that Norway intends to take measures under the authorizations conferred in those paragraphs which are necessary to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya and enforce compliance with the ban on flights in Libyan airspace imposed by paragraph 6 of that resolution. UN ووفقاً للفقرتين 4 و 8 من هذا القرار، أخطركم بموجبه بأن النرويج تعتزم اتخاذ التدابير اللازمة عملاً بالإذن المخول في الفقرتين المذكورتين لحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا وإنفاذ الامتثال للحظر المفروض على الرحلات الجوية في المجال الجوي الليبي عملاً بالفقرة 6 من القرار.
    Following my letters of 23 March 2011 and 25 March 2011, I am writing to inform you of the decision taken by the North Atlantic Council on 27 March 2011 for NATO to take action in accordance with Security Council resolution 1973 (2011) to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya. UN إلحاقا برسالتي المؤرختين 23 آذار/مارس 2011 و 25 آذار/مارس 2011، أكتب إليكم لأبلغكم بالقرار الذي اتخذه مجلس شمال الأطلسي في 27 آذار/مارس 2011 بأن يتخذ الحلف إجراءات وفقا لقرار مجلس الأمن 1973 (2011) من أجل حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا.
    Consistent with all relevant paragraphs of Security Council resolution 1973 (2011), particularly paragraph 4, the main effort by the Alliance through this operation is to take all necessary measures to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack by the Libyan forces. UN وتمشيا مع جميع الفقرات ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1973 (2011)، وبخاصة الفقرة 4، تنصبّ جهود الحلف من خلال هذه العملية على اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة من أجل حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات على أيدي القوات الليبية.
    " Member States ... acting nationally or through regional organizations or arrangements ... to take all necessary measures ... to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack " (resolution 1973 (2011), para. 4). UN " الدول الأعضاء ... وهي تتصرف على الصعيد الوطني أو عن طريق منظمات أو ترتيبات إقليمية ... باتخاذ جميع التدابير اللازمة ... لحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات " (القرار 1973 (2011)، الفقرة 4).
    I have the honour to refer to Security Council resolution 1973 (2011), adopted on 17 March 2011, and to my letters dated 18 March and 19 March 2011, regarding measures authorized by paragraphs 4 and 8 of the resolution to " protect civilians and civilian populated areas under threat of attack " and to " enforce compliance with the ban on flights imposed by paragraph 6 " of the resolution. UN أتشرَّف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1973 (2011) المتخذ في 17 آذار/ مارس 2011، وإلى رسالتيّ المؤرختين 18 و 19 آذار/مارس 2011، بشأن التدابير المأذون بها في الفقرتين 4 و 8 من القرار 1973 (2011) من أجل " حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات " و " إنفاذ الامتثال للحظر المفروض على الرحلات الجوية بموجب الفقرة 6 " .
    Resolution 1973 (2011) also included the authorization to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya. UN كذلك شمل القرار 1973 (2011) الإذن بحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجوم في ليبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more