"undertake consultations" - Translation from English to Arabic

    • إجراء مشاورات
        
    • يجري مشاورات
        
    • بإجراء مشاورات
        
    • وإجراء مشاورات
        
    • تجري مشاورات
        
    • الاضطلاع بمشاورات
        
    • عقد مشاورات
        
    • وإجراء المشاورات
        
    • إجراء مشاوراتٍ
        
    • لاجراء مشاورات
        
    The Office has also supported the Government's efforts to undertake consultations with parliamentarians to build consensus on this policy. UN وقد دعمت المفوضية أيضا جهود الحكومة الرامية إلى إجراء مشاورات مع البرلمانيين لبناء توافق في الآراء بشأن هذه السياسة.
    She noted that she had requested Ms. Garcia Guerrero and Mr. Kranjc to undertake consultations on the matter. UN وأشارت إلى أنها قد طلبت إلى السيدة غارسيا غيريرو والسيد كرانيتش إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    She noted that she had requested Ms. Garcia Guerrero and Mr. Kranjc to undertake consultations on the matter. UN وأشارت إلى أنها قد طلبت إلى السيدة غارسيا غيريرو والسيد كرانيتش إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    Under the circumstances, I requested my Special Adviser, Ismat Kittani, to undertake consultations with the opposition leaders and the Government. UN وفي ظل هذه الظروف، طلبتُ إلى مستشاري الخاص، عصمت كتاني، أن يجري مشاورات مع زعماء المعارضة ومع الحكومة.
    It recommended that the Bureau should undertake consultations with UNHCHR towards the early launching of the Centre. UN وأوصت اللجنة مكتبها بإجراء مشاورات لدى مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان من أجل التعجيل بإنشاء المركز.
    She noted that she had requested Ms. Garcia Guerrero and Mr. Kranjc to undertake consultations on the matter. UN وأشارت إلى أنها قد طلبت إلى السيدة غارسيا غيريرو والسيد كرانيتش إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    Those of us coming from Geneva appreciated your having taken the time to undertake consultations on both sides of the Atlantic in recent months. UN والذين أتوا منا من جنيف يقدرون لكم أنكم أمضيتم وقتاً في إجراء مشاورات على جانبي الأطلسي في الشهور الأخيرة.
    Ms. Smith would continue to undertake consultations on the matter. UN وستواصل السيدة سميث إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    Ms. Smith would undertake consultations on the matter. UN وستواصل السيدة سميث إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    Ms. Smith would undertake consultations on the matter. UN وستواصل السيدة سميث إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    Mr. Mugurusi would continue to undertake consultations on the matter. UN وسيواصل السيد موغوروسي إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    Mr. Mugurusi would continue to undertake consultations on the matter. UN وسيواصل السيد موغوروسي إجراء مشاورات في هذا الصدد.
    Mr. Mugurusi would continue to undertake consultations on the matter. UN وسيواصل السيد موغوروسي إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    The COP may also wish to invite the President of COP 7 to undertake consultations to try to achieve adoption of the rules. UN وقد يود المؤتمر أيضاً أن يدعو رئيس الدورة السابعة للمؤتمر إلى إجراء مشاورات لمحاولة التوصل إلى اعتماد النظام الداخلي.
    Lastly, the President designate would undertake consultations during the intersessional period on the idea of establishing a sponsorship programme and the details of such a programme. UN وأخيراً، يتولى الرئيس المعين خلال فترة ما بين الدورتين إجراء مشاورات بشأن فكرة وضع برنامج رعاية وتفاصيل ذلك البرنامج.
    For this purpose, the Chairman of the Main Committee concerned or, as appropriate, the President of the General Assembly, should undertake consultations with delegations. UN وتحقيقا لهذا الغرض ينبغي لرئيس اللجنة الرئيسية المعنية أو رئيس الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، أن يجري مشاورات مع الوفود.
    As the author has agreed to avail himself of that procedure, the State party allowed him sufficient time to undertake consultations with a third country. UN وبما أن صاحب البلاغ وافق على أن يستفيد من ذلك الإجراء، سمحت له الدولة الطرف بأن يجري مشاورات مع بلد ثالث.
    He suggested that FAFICS might undertake consultations with its member associations to obtain views on this issue. UN وأشار الى أن الاتحاد قد يجري مشاورات مع الرابطات اﻷعضاء فيه للحصول على آرائها بالنسبة لهذه المسألة.
    A party intending to make a submission under this subparagraph should before so doing undertake consultations with the party whose compliance is in question. UN وعلى الطرف الذي ينوي تقديم عريضة في إطار هذه الفقرة الفرعية أن يقوم، قبل المضي في التقديم، بإجراء مشاورات مع الطرف المشكوك في امتثاله.
    6. Welcomes also the intention of the secretariats of the two organizations to strengthen cooperation between them in the political field and to undertake consultations with a view to defining the mechanisms of such cooperation; UN ٦ - ترحب أيضا باعتزام أمانتي المنظمتين تعزيز التعاون بينهما في المجال السياسي وإجراء مشاورات لتحديد آليات ذلك التعاون؛
    To that end, the Central Organ requested South Africa, in its capacity as the Coordinator of the regional efforts on the Comoros, to undertake consultations with the other countries of the Region in order to take appropriate measures to deal with the situation. UN ومن أجل هذا، يطلب الجهاز المركزي إلى جنوب أفريقيا بوصفها منسقة الجهود اﻹقليمية بشأن جزر القمر، أن تجري مشاورات مع البلدان اﻷخرى في المنطقة بغية اتخاذ التدابير الملائمة تجاه إتاحة التصدي للحالة.
    Consequently, the Executive Secretary of the Economic Commission for Africa was requested to undertake consultations on how to resolve the problem of duplication. UN وتبعا لذلك، طُلب من اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا الاضطلاع بمشاورات بشأن كيفية حل مشكلة الازدواجية.
    As you know, under the rules of procedure I was asked to undertake consultations with other delegations with a view to finding ways and means of overcoming the impasse that has faced us in our work in recent years. UN فكما تعلمون طُلب إلي، بموجب القواعد الإجرائية، عقد مشاورات مع باقي الوفود بهدف استنباط سبل ووسائل تجاوز هذا المأزق الذي واجهناه في عملنا في السنوات الأخيرة.
    Two UNCTAD missions to Mali were undertaken: from 15 to 19 January 2001 (to launch the CCA Mali study) and from 15 to 21 July 2001 (to review the progress of work for the preparation of the study and undertake consultations with the Government of Mali for the organization of the national workshop planned to be held in 2002). UN ونفذت تجربة مماثلة في مالي، حيث أوفدت بعثتان للأونكتاد: من 15 إلى 19 كانون الثاني/يناير 2001 (لبدء دراسة التقييم القطري الموحد لمالي) ومن 15 إلى 21 تموز/يوليه 2001 (لاستعراض تقدم العمل في إعداد الدراسة، وإجراء المشاورات مع حكومة مالي لتنظيم حلقة العمل الوطنية المزمع عقدها في عام 2002).
    In order to achieve harmonization of the financial information prior to its delivery to the secretariat, it may be necessary to undertake consultations. UN (ب) سعياً لمواءمة المعلومات المالية قبل تقديمها إلى الأمانة، قد يكون من الضروري إجراء مشاوراتٍ في هذا الصدد.
    This includes also the travel cost of the Executive Director to undertake consultations with Governments in various regions and that of the Senior Human Settlement Officer to participate in inter-agency consultations. UN ويشمل هذا أيضا تكاليف سفر المدير التنفيذي لاجراء مشاورات مع الحكومات في مختلف المناطق وسفر موظف أقدم للمستوطنات البشرية للمشاركة في المشاورات المشتركة بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more