"undp-financed" - Translation from English to Arabic

    • الممولة من برنامج الأمم
        
    • يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • المموَّلة من برنامج الأمم
        
    • يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • الممولة من البرنامج اﻹنمائي
        
    • الممولين من البرنامج
        
    • الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • يموله البرنامج اﻹنمائي
        
    • التي يمولها البرنامج
        
    • ممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • موله برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    As already mentioned, all UNDP-financed projects are country projects. UN وكما ذكرنا من قبل تدخل جميع المشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عداد المشاريع القطرية.
    b Includes programme assistance less UNDP-financed expenditures. UN (ب) تشمل المساعدة البرنامجية ناقصا النفقات الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    (vi) Unliquidated obligations for the current period in respect of trust funds and UNDP-financed activities remain valid for 12 months following the end of the year, rather than the biennium, to which they relate. UN `6 ' تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية والأنشطة التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سارية لمدة 12 شهرا عقب نهاية السنة، بدلا من فترة السنتين المتصلة بها.
    Unspent allocations for UNDP-financed projects are based on the project budgets. UN وتستند المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى ميزانيات المشاريع.
    UNDP-financed projects remained modest and reached their lowest level yet in 2004. UN وقد ظلت المشاريع المموَّلة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي متواضعة وبلغت أدنى مستوى لها على الإطلاق في عام 2004.
    Regarding customs operations, the UNDP-financed, automated system of customs data project (ASYCUDA) executed by UNCTAD ended in 1993. UN وفيما يتعلق بعمليات الجمارك، تم في عام ١٩٩٣ الانتهاء من مشروع يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وينفذه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ويتعلق بإنشاء نظام آلي لبيانات الجمارك.
    During the fourth programming cycle, UNDP-financed projects executed by the Bank amounted to $6 million. UN وخلال دورة البرمجة الرابعة، بلغت قيمة المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي التي نفذها المصرف ٦ ملايين دولار.
    29. $25 million was made available to finance " a fully funded reserve for field accommodation " for housing of internationally recruited, UNDP-financed field personnel and, exceptionally, for office accommodation. UN 29 - تم توفير 25 مليون دولار لتمويل " احتياطي للإيواء الميداني ممول تمويلا كاملا " لإسكان المعينين دوليا والموظفين الميدانيين الممولين من البرنامج الإنمائي، وتمويل الأماكن المكتبية على سبيل الاستثناء.
    c Includes programme assistance less UNDP-financed expenditures. UN (ج) تشمل المساعدة البرنامجية ناقصا النفقات الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    b Includes programme assistance less UNDP-financed expenditures. UN (ب) تشمل المساعدة البرنامجية مطروحا منها النفقات الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    c Includes programme assistance less UNDP-financed expenditures. UN (ج) تشمل المساعدة البرنامجية مطروحا منها النفقات الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    b Includes UNDP-financed projects. UN (ب) تتضمن المشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    (viii) Unliquidated obligations for the current period in respect of trust funds and UNDP-financed activities remain valid for 12 months following the end of the calendar year, rather than the biennium, to which they relate. UN ' 8` تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية والأنشطة التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سارية لمدة 12 شهرا عقب نهاية السنة التقويمية، بدلا من فترة السنتين المتصلة بها.
    (viii) Unliquidated obligations for the current period in respect of trust funds and UNDP-financed activities remain valid for 12 months following the end of the calendar year, rather than the biennium to which they relate. UN ' 8` تظل الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية والأنشطة التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سارية لمدة 12 شهرا عقب نهاية السنة التقويمية، بدلا من فترة السنتين المتصلة بها.
    Expenditures on UNDP-financed projects accounted for 4 per cent of total delivery and amounted to $1.6 million, accounting for 4 per cent of total expenditures. UN ١2- شكلت النفقات على المشاريع التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نسبة 4 في المائة من مجموع الإنفاق وبلغت 1.6 مليون دولار.
    The other two sources of funding for UNCTAD operational activities are the United Nations regular programme of technical cooperation and development account, and UNDP-financed projects. UN أما المصدَران الآخران لتمويل أنشطة الأونكتاد التشغيلية فهما برنامج الأمم المتحدة العادي للتعاون التقني والحساب الإنمائي، والمشاريع المموَّلة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    b Includes UNDP-financed projects. UN (ب) تشمل المشاريع المموَّلة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    55. In the area of forestry development and management, another UNDP-financed project operates in coordination with CCAD. UN ٥٥ - وفي مجال تنمية وإدارة اﻷحراج، هناك مشروع آخر يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ويجري تشغيله بالتنسيق مع لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية.
    Through a UNDP-financed programme for the rehabilitation of former combatants, counselling and referral offices will be established in 13 provinces by the end of November 1996. UN ومن خلال برنامج يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتأهيل المحاربين السابقين ستنشأ مكاتب لﻹرشاد واﻹحالة في ١٣ مقاطعة بحلول نهاية تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦.
    UNDP-financed projects executed by the Bank during the fourth programming cycle amounted to $21 million. UN وبلغت المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي التي نفذها المصرف خلال دورة البرمجة الرابعة ١٢ مليون دولار.
    67. In 1979, a reserve of $25 million was established to finance the field accommodation (`RFA'), providing housing for internationally recruited, UNDP-financed field personnel, and, exceptionally, office accommodation. UN 67 - في عام 1979، أُنشئ احتياطي قدره 25 مليون دولار لتمويل الإيواء الميداني، الذي يوفر السكن للموظفين المعينين دولياً والموظفين الميدانيين الممولين من البرنامج الإنمائي، وفي حالات استثنائية، الأماكن المخصصة للمكاتب.
    Agency execution of UNDP-financed projects would, therefore, be the second choice, to be undertaken to the extent that national execution was not practicable. UN من هنا، انتقل تنفيذ الوكالات للمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الى مرتبة الاختيار الثانية، وبات لا يلجأ اليه إلا عندما يثبت أن التنفيذ الوطني غير قابل للتطبيق عمليا.
    A UNDP-financed programme for governance assists with economic reform, decentralization and regional planning, as well as public administration capacity assessment. UN ويوجد برنامج للحكم يموله البرنامج اﻹنمائي ويساعد في عمليات اﻹصلاح الاقتصادي، واللامركزية، والتخطيط اﻹقليمي، فضلا عن تقييم القدرة على اﻹدارة العامة.
    This move strengthens UNDP-financed efforts to develop sub-national capacities to plan, initiate and support participatory rural development programmes, starting at the village level. UN وتعزز هذه الخطوة الجهود التي يمولها البرنامج اﻹنمائي لتنمية القدرات الوطنية للتخطيط والمبادرة ودعم برامج التنمية الريفية القائمة على المشاركة التي تبدأ على مستوى القرية.
    In 1999, such activities by the United Nations system in Haiti will benefit from a newly approved UNDP-financed technical assistance project, which in collaboration with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will reinforce the capacity of the Haitian authorities to prevent and manage disasters. UN وفي عام ١٩٩٩ ستستفيد هذه اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في هايتي من مشروع للمساعدة التقنية ممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تمت الموافقة عليه حديثا. ومن شأن هذا المشروع، بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، أن يعزز قدرة السلطات الهايتية على اتقاء الكوارث وإدارتها.
    At the subregional level, a UNDP-financed project, executed jointly by ECLAC and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), supported the installation of computerized systems for handling data related to the debt in each Central American country. UN وعلى الصعيد الاقليمي الفرعي، دعم مشروع موله برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ونفذته اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، إنشاء نظم محوسبة لمعالجة البيانات المتصلة بالديون في كل بلد من بلدان أمريكا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more