"uneducated" - English Arabic dictionary

    "uneducated" - Translation from English to Arabic

    • غير المتعلمين
        
    • غير المتعلمات
        
    • غير متعلمين
        
    • غير المتعلمة
        
    • غير متعلمات
        
    • جاهل
        
    • غير متعلم
        
    • متعلماً
        
    • جاهلة
        
    • الجاهل
        
    • المتعلمات واللواتي يفتقرن
        
    • اللائي لم يحصلن
        
    • غير المتعلّمات
        
    • غير المثقفات
        
    • غير متعلمة
        
    With two thirds of the world's uneducated children being girls, there is clearly a disadvantage placed on them. UN وحيث يوجد ثلثا الأطفال غير المتعلمين في العالم من الفتيات، فمن الواضح أن هؤلاء تعترضهن ظروف غير مسعفة.
    Those people from the rural east, they are uneducated. Open Subtitles هؤلاء الناس من الشرق الريف، فهي غير المتعلمين.
    Only you can come up with such an uneducated idea. Open Subtitles فقط يمكنك الخروج مع مثل هذه الفكرة غير المتعلمات.
    More educated women are two times more frequently members of the parties than the uneducated ones. UN وعدد النساء الأكثر تعليماً العضوات في الأحزاب يزيد في كثير من الأحيان بمقدار الضعف عن عدد غير المتعلمات.
    It is talked about by grass-roots groups, the educated and uneducated, across the planet. UN وهي أيضا حديث الفئات الشعبية من الناس في العالم قاطبة، متعلمين كانوا أو غير متعلمين.
    There also appears to be a division between the educated urban and relatively uneducated rural segments of the population. UN كما يبدو أن هناك تقسيماً بين قطاعات السكان المتعلمة في المناطق الحضرية والقطاعات غير المتعلمة في اﻷرياف.
    Both educated and uneducated girls in Uganda are really suffering. UN تعاني الفتيات في أوغندا معاناة شديدة، سواء كنّ متعلمات أو غير متعلمات.
    You are talking nonsense. I'm telling, you are uneducated. Open Subtitles أنت تتحدث بلا منطقية لقد أخبرتك, أنت جاهل
    Just so. Go ahead, call me uneducated, Error informed if you want. Open Subtitles لذا تفضل واطلق علي غير متعلم او غير منوّر كما تشاء
    uneducated parents do not understand the importance of education; many graduates have difficulty in finding jobs etc. UN ولا يفهم الآباء غير المتعلمين أهمية التعليم؛ وكثير من الخريجين يواجهون صعوبة في إيجاد الوظائف وغير ذلك؛
    An educated population has more capacity to look for answers than an uneducated population. UN فالسكان المتعلمون لديهم قدرة على البحث عن حلول أكبر من قدرة السكان غير المتعلمين.
    In virtually every country, female household members in both urban and rural areas are more likely than males to be uneducated. UN ونسبة غير المتعلمات أكبر من نسبة غير المتعلمين في كل من المناطق الحضرية والريفية، في جميع البلدان تقريبا.
    Countries with the lowest proportion of uneducated males UN البلدان ذات النسبة الأدنى من الذكور غير المتعلمين
    uneducated and mentally ill women and girls are doubly stigmatized and isolated. UN ويتضاعف وسم النساء والفتيات غير المتعلمات المريضات عقلياً وعزلهن.
    Women coming from rural areas, uneducated and economically dependent women are particularly affected by that. UN ويؤثر ذلك بصفة خاصة على النساء القادمات من مناطق ريفية وعلى النساء غير المتعلمات واللاتي لا يتمتعن باستقلال اقتصادي.
    Jordan reported that the unemployment rate for educated women was higher than that for uneducated or less-educated women. UN وأبلغ الأردن أن معدل البطالة أعلى في صفوف النساء المتعلمات منه في صفوف النساء غير المتعلمات أو الأقل تعليما.
    In addition, since most are uneducated they are unfamiliar with the laws and procedures. UN ونظراً ﻷن معظم هؤلاء العمال غير متعلمين فإنهم يجهلون القوانين والاجراءات.
    Similarly, children from uneducated households often exhibit worse educational outcomes than children from educated households. UN وبصورة مماثلة كثيرا ما تكون النتائج التعليمية للأطفال من الأسر المعيشية غير المتعلمة أسوأ من النتائج التعليمية للأطفال من الأسر المعيشية المتعلمة.
    The Colombian Government must be aware of the successful credit programmes that had been carried out in other countries, even where rural women were illiterate or uneducated. UN ويجب على الحكومة الكولومبية أن تكون مطلعة على برامج الإقراض الناجحة التي تستخدم في البلدان الأخرى، حتى عندما تكون النساء الريفيات أميات أو غير متعلمات.
    A typical one wouldn't go back, but this one did, because he's a stupid, uneducated savage who just jumped out of the tree. Open Subtitles في العادة المجرم لن يعود لنفس مكان الجريمة, لكن هذا المجرم عاد لأنه غبي جاهل وحشي لتوه جاء من الغابات
    Well, whatever. You're an uneducated quack and your career is over. Open Subtitles إنّك محتال غير متعلم وحياتك .المهنية أنتهت
    This will undoubtedly have a serious adverse impact on the future participation of women in public life in Somalia, as most will be uneducated. UN ولا شك أن هذا سيؤثر تأثيراً ضاراً على مشاركة المرأة مستقبلاً في الحياة العامة في الصومال لأن معظمهن لن يكون متعلماً.
    Even for an ignorant, uneducated girl, she did All Kinds of Things in this elevator! Open Subtitles حتى لفتاة جاهلة و غير متعلمة قامت بفعل كل انواع الامور فى المصعد
    They abandoned God to follow this dirty, uneducated scum. Open Subtitles لقد هجروا الله ليتبعوا هذا الحقير، الحثالة الجاهل
    In 1999, five per cent of all women aged 15 to 49 and nine per cent of uneducated women in that age group were pregnant at the time of the census. Lower adolescent pregnancy rate UN وفي سنة 1999 كانت 5 في المائة من النساء من السكان اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة حوامل وقت إجراء الدراسة الاستقصائية؛ وبلغت هذه النسبة 9 في المائة بين النساء اللائي لم يحصلن على أي تعليم.
    Similarly, the use of modern methods ranges from 4 per cent among uneducated women to 15 per cent among women with a secondary or post-secondary education. UN ومن الملاحظ أيضا أن استخدام منع الحمل بالطرق الحديثة يتراوح بين 4 في المائة لدى النساء غير المتعلّمات و15 في المائة لدى النساء اللائي حصلن على التعليم الثانوي أو ما بعده.
    Its victims were mostly uneducated women and girls in the poorest sector of the population, particularly in remote areas. UN ويتمثل ضحاياهم في الغالب من النساء والفتيات غير المثقفات في أفقر قطاعات السكان، ولا سيما في المناطق النائية.
    Is it because she's uneducated, trapped in a menial service position? Open Subtitles هل السبب لأنها غير متعلمة و عالقة في وظيفة وضيعة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more