"unemployed and" - Translation from English to Arabic

    • العاطلين عن العمل
        
    • العاطلات عن العمل
        
    • والعاطلين
        
    • عاطل عن العمل
        
    • عاطلين عن العمل
        
    • عاطل و
        
    • العاطلون و
        
    • البطالة وهم
        
    • عاطلاً
        
    • للمتعطلين
        
    • بالبطالة
        
    • المتعطلين
        
    No jobs have been created for the millions of unemployed and underemployed. UN ولم يتم إيجاد وظائف للملايين من العاطلين عن العمل كليا وجزئيا.
    These programmes usually target the unemployed and women. UN وعادة ما تستهدف هذه البرامج العاطلين عن العمل والنساء.
    The number of the unemployed and the unemployment rate for women have decreased for three consecutive years since 2010. UN وقد انخفض عدد العاطلات عن العمل ومعدل البطالة لدى النساء لمدة ثلاث سنوات متتالية منذ عام 2010.
    These impacts included expected substantial rises in the numbers of the extreme poor, the unemployed and malnutrition. UN وكان من بين هذه الآثار الارتفاع الكبير المحتمل في أعداد الفقراء المدقعين، والعاطلين عن العمل، وفي مستوى سوء التغذية.
    Despite the appearance of relative comfort and wealth, Kanganje is unemployed and is claiming welfare in Belgium. UN ورغم مظاهر الرخاء والثروة النسبيين اللذين يعيش فيهما، فإنه عاطل عن العمل ويحصل على معونات إعاشة في بلجيكا.
    The current financial and economic crises have had a strong impact on young people, leaving many of them unemployed and living in poverty. UN ولقد كان للأزمتين المالية والاقتصادية الراهنتين أثر قوي على الشباب، إذ أصبح العديد منهم عاطلين عن العمل ويعيشون في فقر.
    Vincent's in trouble, you're in trouble, and I'm single, unemployed, and looking for my greater purpose. Open Subtitles فينسنت فى مشكلة أنتى ستكون فى مشكلة أنا عازب و عاطل و أبحث عن غايتى العظمى
    Also, the unemployed and the “working poor” are among those who are hit hardest. UN وكان أيضا العاطلون و " العاملون الفقراء " بين أكثر الفئات تضررا.
    Some of the participants will be former combatants and unemployed and disaffected youth. UN وسيكون بعض المشاركين من قدماء المحاربين والشباب العاطلين عن العمل والمستائين.
    Households by unemployed and employed members and those receiving pensions, and by level of satisfaction of food requirements UN الجدول ١٤- اﻷسر المعيشية بحسب أفرادها من العاطلين عن العمل والعاملين والمتقاعدين، ومستوى اشباع احتياجاتها الغذائية
    Durable solution for Ethiopian refugee caseload. Fifth Objective (contd.) Number of refugees who are unemployed and have no skills; UN • إيجاد حل دائم لقضايا اللاجئين الإثيوبيين. • عدد اللاجئين العاطلين عن العمل والذين لا يتمتعون بأية مهارات؛
    It has been argued that large numbers of unemployed and discontented youth tend to mistrust Government, question its authority and jeopardize its stability. UN وأشير إلى أن عدداً كبيراً من الشباب العاطلين عن العمل والساخطين ينزعون إلى عدم الثقة بالحكومة والتشكيك في سلطتها وتهديد استقرارها.
    Consequently, the number of unemployed and discouraged workers continues to grow. UN وبناء عليه، يستمر عدد العمال العاطلين عن العمل والمثبطين في الارتفاع.
    Consequently, the unemployed and the author herself were not victims of unequal treatment. UN وعليه، فإن العاطلين عن العمل وصاحبة البلاغ نفسها لم يقعوا ضحايا اللامساواة في المعاملة.
    In the same year 3.5 million unemployed and laid-off women workers were re-employed through the introduction of various job centres. UN وفي العام نفسه، أعيد توظيف ٣,٥ ملايين من العاملات العاطلات عن العمل والمسرحات بجهود شتى مراكز التوظيف.
    Women who are unemployed and who are in dire financial circumstances are also entitled to apply to the Family Services Division to receive assistance under the programme. UN ومن حق النساء العاطلات عن العمل اللائي هن في أمس الحاجة المالية أيضا تقديم طلبات إلى شعبة الخدمات الأسرية للحصول على المساعدة في إطار هذا البرنامج.
    In 1997, the labour departments alone offered various forms of vocational training courses for 2.08 million unemployed and laid-off women workers. UN وفي عام ١٩٩٧، قدمت إدارات العمل وحدها أشكالا شتى من دورات التدريب المهني لعدد يبلغ ٢,٠٨ مليون من العاطلات عن العمل والمسرحات.
    Vulnerable groups at risk of being marginalized include women and youth, the long-term unemployed, and migrants and ethnic minorities. UN وتشمل الفئات الضعيفة المهددة بالتهميش والاستبعاد الاجتماعي النساء والشباب والعاطلين عن العمل لفترات طويلة والمهاجرين والأقليات العرقية.
    Especially elderly men, the unemployed and working men increased their share of household work. UN وقام الرجال من المسنين والعاطلين والعاملين بزيادة نصيبهم من الأعمال المنـزلية.
    The person must be certified by the competent office as being unemployed and willing to undergo training and retraining; and UN :: يجب أن يصدر المكتب المختص شهادة تثبت أن الشخص المعني عاطل عن العمل ويرغب في متابعة دورات للتدريب وإعادة التدريب؛
    It has been noted that 75 million youths are currently unemployed and twice that number live in extreme poverty. UN وأشير إلى أن هناك 75 مليون شاب عاطلين عن العمل حاليا، ويعيش ضعف هذا العدد في فقر مدقع.
    And now I'm unemployed, and about to lose my marriage. Open Subtitles و الآن أنا عاطل , و على وشك فقدان زواجي
    Also, the unemployed and the “working poor” are among those who are hit hardest. UN وكان أيضا العاطلون و " العاملون الفقراء " بين أكثر الفئات تضررا.
    Their despair becomes easier to understand when we realize that almost 90 million young people are unemployed and make up more than half the world's unemployed. UN ويصبح من الأيسر فهم يأسهم حين ندرك أن قرابة 90 مليون شاب يعانون البطالة وهم يؤلفون أكثر من نصف المصابين بالبطالة في العالم بأسره.
    When released, he was unemployed and relied upon the financial support of his family. UN وعندما أفرج عنه، بقي عاطلاً عن العمل واعتمد على الدعم المالي من أسرته.
    Economic growth was not sufficiently high to provide work opportunities for the unemployed and also accommodate the rising number of new entrants to the labour market. UN ولم يكن النمو الاقتصادي من الارتفاع بحيث يكفي لتأمين فرص عمل للمتعطلين ولاستيعاب الأعداد المتزايدة من الوافدين حديثاً إلى سوق العمل.
    Active and preventive measures related to the unemployed and inactive persons; UN تدابير نشطة ووقائية تتعلق بالبطالة بالأشخاص غير النشطين؛
    198. According to the CWIQ " the dependency ratio is 50 per cent or higher in all parishes and the highest ratios are found among the unemployed and in the private informal sector " - females predominate in those two areas. UN 198- ووفقاً لما جاء في التقرير " نسبة المعالين 50 في المائة أو أكثر في جميع الأبرشيات وتوجد أعلى النسب بين صفوف المتعطلين عن العمل وفي القطاع الخاص غير الرسمي " - وتغلب الإناث على هذين المجالين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more