"unexpectedly" - English Arabic dictionary

    "unexpectedly" - Translation from English to Arabic

    • غير متوقع
        
    • بشكل مفاجئ
        
    • غير متوقعة
        
    • فجأة
        
    • وغير المتوقعة
        
    • غير منتظر
        
    • غير انتظار
        
    • غير توقع
        
    • صوب نحو
        
    • بشكل غير
        
    • وبغتة
        
    • وغير متوقعة
        
    • بشكل فجائي
        
    • الغير مُتوقع
        
    • بشكل مفاجىء
        
    • Unanticipated escalation of the cost of construction: the longer the schedule, the higher the risk that inflation could unexpectedly exceed projections. UN :: الارتفاع غير المتوقع لتكاليف البناء: فكلما طال الجدول الزمني زاد خطر أن يتجاوز التضخم التقديرات على نحو غير متوقع.
    Good evening. Sorry to drop in unexpectedly like this. Open Subtitles مساء الخير, معذرة لحضورى بشكل غير متوقع هكذا
    Losing her papa and her surrogate mother so... unexpectedly. Open Subtitles .. فقدانها لوالدها وأمها العزيزه كان غير متوقع
    Richard: As you probably know, my previous attorney died unexpectedly. Open Subtitles كما تعرف على الأرجح، محامي السابق توفي بشكل مفاجئ.
    Similarly, our Minister for Foreign Affairs, who unexpectedly had to leave New York yesterday. UN ومثله وزير خارجيتنا، الذي اضطرّ لمغادرة نيويورك أمس بشكل مفاجئ.
    Planning for the process of filling an unexpectedly vacant post should begin as soon as a line manager becomes aware that a vacancy will arise. UN وينبغي أن يبدأ التخطيط لعملية ملء وظيفة شاغرة بصورة غير متوقعة حالما يصبح المدير التنفيذي على علم بأنه ستنشأ حالة شغور.
    Everyone knows flight attendants are required to carry extra uniforms in case they get called to work unexpectedly. Open Subtitles يعلم الجميع بأن المرافقون مطالبون بحمل بزات إضافية في حال تلقيهم إتصال للعمل بشكل غير متوقع
    The formal announcement has left me rather unexpectedly amorous. Open Subtitles جعلني الإعلان الرسمي شهوانياً على نحو غير متوقع.
    The disaster unexpectedly reached global proportions. UN وبلغت الكارثة أبعادا عالمية بشكل غير متوقع.
    These unexpectedly large liabilities in FS do not entail new charges. UN وهذه الخصوم الضخمة في البيانات المالية على نحو غير متوقع لا تستتبع نفقات جديدة.
    These unexpectedly large liabilities in FS do not entail new charges. UN وهذه الخصوم الضخمة في البيانات المالية على نحو غير متوقع لا تستتبع نفقات جديدة.
    In such cases, the preparation of the status reports was unexpectedly delayed. UN وفي هذه الحالات، تأخر إعداد التقارير المتعلقة بالحالة على نحو غير متوقع.
    Recent history has demonstrated that other demands could arise quite suddenly and unexpectedly as well. UN و يشير التاريخ القريب إلى احتمال نشوء مطالب أخرى بشكل مفاجئ وغير متوقع أيضا.
    Your Majesty, lords from the Southern Uplands have arrived unexpectedly. Open Subtitles . جلالتكِ , لوردات من شمال البلاد .وصلوا بشكل مفاجئ
    It's not like them to send us off on our own so unexpectedly. Open Subtitles ليس من شيمهما إرسالنا لوحدنا بشكل مفاجئ.
    After she unexpectedly discovered that Israel had revoked her East Jerusalem residency in 2010, she said: UN وبعد أن اكتشفت بصورة غير متوقعة أن إسرائيل ألغت في عام 2010 إقامتها في القدس الشرقية، قالت ما يلي:
    On 7 August 1995, the engineers unexpectedly travelled to the city of Huancavelica without having reported the incident. UN وفي ٧ آب/أغسطس، غادر المهندسون المستوطنة بصورة غير متوقعة ودون اﻹشعار بذلك، متوجهين إلى مدينة وانكافيليا.
    Although its predictions were usually accurate, the Secretariat was constantly surprised when payments arrived unexpectedly or when promised payments failed to materialize. UN ورغم أن تنبؤاتها تكون عادة دقيقة، فإنها تدهش دائما عندما تصل المدفوعات فجأة أو عند عدم ورود المبالغ المتعهد بدفعها.
    With the unexpectedly large increases in oil revenues, most Governments of the GCC countries were able to increase their expenditure significantly above planned levels and still narrow their respective budget deficits. UN وبفضل هذه الزيادات الكبيرة وغير المتوقعة في عائدات النفط، استطاعت معظم حكومات دول مجلس التعاون الخليجي أن تزيد مصروفاتها زيادة كبيرة عن المستويات المخططة، وان تقلص في نفس الوقت من عجز ميزانياتها.
    The buildings were thus passed unexpectedly to the Palestinian Authority, which was not in a position to protect them. UN وانتقلت بذلك المسؤولية عن هذه المباني على نحو غير منتظر إلى السلطة الفلسطينية التي لم يكن في وسعها حمايتها.
    15. Mr. Stoffer (United States of America) said that the Committee had rightly decided to conduct its review of the scale of assessments for the period 2004-2006 on the basis of the elements of the scale methodology set out in General Assembly resolution 55/5 B. That resolution had been negotiated at a time when many countries were experiencing growth in wealth, a situation that sometimes changed quite rapidly and unexpectedly. UN 15 - السيد ستوفر (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن اللجنة كانت على حق عندما قررت إجراء استعراضها لجدول الأنصبة للفترة 2004-2006 على أساس عناصر منهجية تحديد الجداول التي وردت بقرار الجمعية العامة 55/5 باء. وذكر أن هذا القرار تم التفاوض بشأنه في وقت كانت فيه بلدان كثيرة تحقق نموا في ثروتها، وهو وضع يتغير أحيانا بسرعة وعلى غير انتظار.
    276. On 28 January, Ahmed Katamesh, the longest-standing administrative detainee, was unexpectedly transferred from Damon to Kishon Prison. UN ٢٧٦ - وفي ٢٨ كانون الثاني/يناير، تم على غير توقع نقل أحمد قطامش، وهو أقدم محتجز إداري، من سجن الدامون إلى سجن كيشون.
    The author submits that he suffered physical pain when he was kicked without reason by a police officer, he also suffered great psychological distress when he unexpectedly had a gun pointed at him, in particular by an inexperienced and nervous cadet. UN ويقول صاحب البلاغ إنه عانى آلاماً جسدية عندما تعرض للركل من دون سبب من قبل شرطي، وقال أيضاً إنه عانى كرباً نفسياً كبيراً عندما صوب نحو وجهه مسدس بشكل لم يكن متوقعاً، ولا سيما من قبل شرطي متدرب عديم الخبرة ومضطرب الأعصاب.
    At a certain point in time, the party might be confronted with an unexpectedly large increase in ozone-depleting substance banks. UN وفي وقت من الأوقات، قد يواجه الطرف زيادة كبيرة وغير متوقعة في مصارف المواد المستنفدة للأوزون.
    Even parliaments in countries without armed conflict could take such steps, given the fact that every country could suddenly and unexpectedly be faced with displacement caused by natural or man-made disasters. UN ويمكن حتى للبرلمانات في البلدان الخالية من أي نزاع مسلح أن تتخذ مثل هذه الإجراءات في ضوء حقيقة أن أي بلد قد يتعرض بشكل فجائي وغير متوقع للتشريد الناتج عن الكوارث الطبيعية منها أو التي هي من صنع الإنسان.
    It's this thing they recommend you do in case one spouse dies unexpectedly. Open Subtitles إنه ذلك الشيء الذي يوصونك بفعله في حال وفاة أحد الزوجين بشكل مفاجىء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more