"unfpa continued" - Translation from English to Arabic

    • واصل الصندوق
        
    • ظل الصندوق
        
    • واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • يظل صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • الصندوق ما زال
        
    • واصل صندوق السكان
        
    • واستمر الصندوق
        
    In 2008, UNFPA continued to benefit from the interactions with and the recommendations of the AAC. UN وقد واصل الصندوق خلال عام 2008 الاستفادة من التفاعل مع اللجنة الاستشارية ومن توصياتها.
    At the primary health-care level, UNFPA continued to expand the availability of modern contraceptives. UN وعلى مستوى خدمات الرعاية الصحية الأولية، واصل الصندوق توسيع نطاق توافر وسائل منع الحمل الحديثة.
    UNFPA continued its efforts to mobilize additional resources from the private sector. UN 23 - واصل الصندوق جهوده لتعبئة موارد إضافية من القطاع الخاص.
    Furthermore, UNFPA continued to provide technical assistance to enhance national capacity to strengthen contraceptive logistics systems in developing countries. UN وعلاوة على ذلك، ظل الصندوق يقدم المساعدة التقنية لزيادة القدرة الوطنية على تعزيز النظم السوقية لموانع الحمل في البلدان النامية.
    In addition, UNFPA continued to support the Ministry of Planning and Finance and the National Statistics Directorate in the analysis of data from the 2004 census. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم لوزارة التخطيط والمالية والمديرية الوطنية للإحصاء في تحليل البيانات من إحصاءات عام 2004.
    UNFPA continued to support three community-based coalitions that provide psychosocial counselling and help in establishing various community-based initiatives focusing on women's empowerment. UN وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم إلى ثلاثة تحالفات مجتمعية تسدي المشورة النفسية الاجتماعية وتقدم المساعدة في اتخاذ مبادرات مجتمعية مختلفة تركز على تمكين المرأة.
    Board members underlined that core resources remained the bedrock of its funding, a prerequisite to ensure that UNFPA continued to be strategic, responsive and predictable in its delivery of results. UN 53 - وأكد أعضاء المجلس أن الموارد الأساسية لا تزال تشكل الركيزة الرئيسية لتمويله، وهي شرط أساسي لكي يظل صندوق الأمم المتحدة للسكان منظمة استراتيجية ومستجيبة وقابلة للتنبؤ في ما يتعلق بتحقيقه للنتائج.
    She stressed that UNFPA continued to be firmly committed to South-South cooperation. UN وشددت على أن الصندوق ما زال ملتزما التزاما راسخا بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    In Burundi, UNFPA continued implementation of a peacebuilding fund empowering young people through income-generating activities. UN وفي بوروندي، واصل صندوق السكان إنشاء صندوق بناء السلام لتمكين الشباب حيث أُتيحت ممارستهم أنشطة مُدرة للدخل.
    In 2003, UNFPA continued to develop and consolidate its partnerships, numerous examples of which are contained in the present report. UN وفي عام 2003، واصل الصندوق تطوير وتدعيم شراكاته حيث ترد أمثلة عدة عنها في هذا التقرير.
    During 2002, UNFPA continued to provide technical guidance and support to the International Institute of Ageing (INIA) in Malta. UN وخلال عام 2002، واصل الصندوق تقديم التوجيه الفني والدعم إلى المعهد الدولي للشيخوخة في مالطة.
    D. Monitoring and evaluation 13. In 2001, UNFPA continued to make concerted efforts to strengthen institutional capacity in results-based monitoring and evaluation. UN 13 - في عام 2001، واصل الصندوق بذل جهود متضافرة لتعزيز القدرات المؤسسية في مجال التقييم والرصد المرتكزين على النتائج.
    Furthermore, UNFPA continued to benefit from the shared costs for security in its co-located field offices. UN وعلاوة على ذلك، واصل الصندوق الاستفادة من تقاسم تكاليف الأنشطة الأمنية في مكاتبه الميدانية المتمركزة في مواقع مشتركة.
    In 2013, UNFPA continued to develop its internal control framework to include other business processes. UN وفي عام 2013، واصل الصندوق إعداد إطار الرقابة الداخلية فيه بحيث يشمل عمليات أعمال أخرى.
    During 2012, UNFPA continued to work with two Campaign partners, Direct Relief International and the Fistula Foundation, to further expand the global fistula care map. UN وخلال عام 2012، واصل الصندوق عمله مع شريكين في الحملة، وهما منظمة الإغاثة المباشرة الدولية، ومؤسسة الناسور، لمواصلة التوسع في الخريطة العالمية للرعاية الخاصة بالناسور.
    In alliance with the Attorney General's Office, UNFPA continued to support an oversight system on women and adolescent girls rights in Colombia, aimed at monitoring the performance of public institutions regarding respect and promotion of reproductive rights. UN وبالتحالف مع مكتب المدعي العام في كولومبيا، ظل الصندوق يقدم الدعم إلى نظام للرقابة معنيّ بحقوق النساء والمراهقات في ذلك البلد، بهدف رصد أداء المؤسسات العامة فيما يختص باحترام الحقوق الإنجابية وتعزيزها.
    Throughout 2009, UNFPA continued to benefit from regular consultations with the Audit Advisory Committee and would like to express its gratitude to the chair and members of the Committee: their commitment and guidance have been invaluable in further strengthening UNFPA management practices. UN وطوال عام 2009، ظل الصندوق يستفيد من المشاورات المنتظمة مع اللجنة الاستشارية، وهو يود الإعراب عن امتنانه لرئيس اللجنة وأعضائها: إذ كان التزامهم وتوجيههم أمرين بالغيّ القيمة من حيث إسهامهما في زيادة تعزيز الممارسات الإدارية للصندوق.
    24. With regard to the spread of multi-donor trust funds and joint programmes, UNFPA continued to play an active role, both as an administrator and a participant, with the revenue for 2013 received against 63 programmes at country level across the six geographical regions of UNFPA, and for six global or regional inter-agency programmes. UN 24 - وفيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة، ظل الصندوق يقوم بدور نشط، كوكيل إداري وكشريك على حد سواء، بالنسبة للإيرادات التي حُصّلت في عام 2013 من 63 برنامجاً على المستوى القطري عبر المناطق الجغرافية الست للصندوق، وبالنسبة لستة برامج عالمية أو إقليمية مشتركة بين الوكالات.
    UNFPA continued to strengthen the key area of knowledge management. UN وقد واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تعزيز المجال الرئيسي المتمثل في إدارة المعرفة.
    :: UNFPA continued to support its implementing partners in the delivery of lifesaving reproductive health services through 28 mobile clinics, 27 static clinics and 13 medical points in 10 governorates. UN :: واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم لشركائه المنفذين لتوفير خدمات الصحة الإنجابية المنقذة للحياة من خلال 28 عيادة متنقلة و 27 عيادة ثابتة و 13 مركزا طبيا في 10 محافظات.
    The United Nations Population Fund (UNFPA) continued to provide technical and financial support to four women's health centres in Hebron and the Jabalia and Al Buraj refugee camps in Gaza. UN وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان توفير الدعم التقني والمالي لأربعة مراكز صحية للمرأة في الخليل وفي مخيمي جباليا والبريج للاجئين في غزة.
    4. UNFPA continued its process of consultation with Member States to regionalize operations. UN 4 - وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان عملية التشاور مع الدول الأعضاء لهيكلة عملياته على الصعيد الإقليمي.
    53. Board members underlined that core resources remained the bedrock of its funding, a prerequisite to ensure that UNFPA continued to be strategic, responsive and predictable in its delivery of results. UN 53 - وأكد أعضاء المجلس أن الموارد الأساسية لا تزال تشكل الركيزة الرئيسية لتمويله، وهي شرط أساسي لكي يظل صندوق الأمم المتحدة للسكان منظمة استراتيجية ومستجيبة وقابلة للتنبؤ في ما يتعلق بتحقيقه للنتائج.
    UNFPA continued to manage its operations in a cost-effective manner. UN ٧٩ - واصل صندوق السكان إدارة عملياته على نحو يتوخى ترشيد التكاليف.
    UNFPA continued to update its RBM systems to meet field and organizational needs. UN واستمر الصندوق في تحديث نظمه الخاصة بالإدارة على أساس النتائج ليلبي الاحتياجات الميدانية والتنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more