They noted a need for adolescent reproductive health programmes in school, and encouraged UNFPA to continue its activities in Myanmar to secure people's reproductive health and rights. | UN | وأشارت إلى الحاجة إلى تنفيذ برامج للصحة الإنجابية للمراهقين في المدارس وشجعت الصندوق على مواصلة أنشطته في ميانمار لكفالة حقوق السكان في الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية. |
They encouraged UNFPA to continue its participation in joint needs assessments and transition frameworks. | UN | وشجعت الصندوق على مواصلة مشاركته في التقييمات المشتركة للاحتياجات وللأطر الانتقالية. |
Several delegations emphasized the importance of South-South cooperation and encouraged UNFPA to continue support for this area. | UN | وأكدت عدة وفود أهمية التعاون بين بلدان الجنوب وشجعت الصندوق على مواصلة دعمه. |
The Committee encourages UNFPA to continue its scrutiny of programme support costs in order to ensure a higher allocation of funds to programmes. | UN | وتشجع اللجنة صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة تدقيقه في تكاليف دعم البرامج لكفالة زيادة الأموال المخصصة للبرامج. |
Overall, Board members strongly underlined that future stable funding depended on interagency partnerships, and they encouraged UNFPA to continue to engage with United Nations system organizations. | UN | وإجمالا شدد أعضاء المجلس بقوة على أن التمويل المستقر في المستقبل يعتمد على شراكات بين الوكالات، وشجعت صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة التحاور مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
They called on UNFPA to continue its leading role in United Nations reform. | UN | ودعت الوفود الصندوق إلى مواصلة الاضطلاع بدوره القيادي في إصلاح الأمم المتحدة. |
Noting the progress evidenced in those areas, they encouraged UNFPA to continue its efforts. | UN | وإذ لاحظت الوفود التقدم المحرز في تلك المجالات، شجعت صندوق السكان على مواصلة جهوده. |
They encouraged UNFPA to continue strengthening the evaluation function in the Fund; and to improve the oversight, risk management, audit and investigation functions. | UN | وشجعت الصندوق على مواصلة تعزيز وظيفة التقييم في الصندوق؛ وتحسين وظائف الرقابة وإدارة المخاطر ومراجعة الحسابات والتحقيق. |
The AAC encourages UNFPA to continue with the improvement of documentation of the NEX expenditures. | UN | وتشجع اللجنة الصندوق على مواصلة تحسين الوثائق المتعلقة بنفقات التنفيذ الوطني. |
A number of delegations encouraged UNFPA to continue its support for data collection, analysis and use in policy, planning and budgeting. | UN | 54 - وشجع عدد من الوفود الصندوق على مواصلة دعمه لجمع البيانات وتحليلها واستخدامها في وضع السياسات والتخطيط والميزنة. |
A number of delegations encouraged UNFPA to continue its support for data collection, analysis and use in policy, planning and budgeting. | UN | 54 - وشجع عدد من الوفود الصندوق على مواصلة دعمه لجمع البيانات وتحليلها واستخدامها في وضع السياسات والتخطيط والميزنة. |
They encouraged UNFPA to continue strengthening the evaluation function in the Fund; and to improve the oversight, risk management, audit and investigation functions. | UN | وشجعت الصندوق على مواصلة تعزيز وظيفة التقييم في الصندوق؛ وتحسين وظائف الرقابة وإدارة المخاطر ومراجعة الحسابات والتحقيق. |
They therefore encouraged UNFPA to continue to support such activities by providing both financial and technical support. | UN | ولذلك شجعت هذه الوفود الصندوق على مواصلة دعم هذه اﻷنشطة عن طريق توفير الدعم المالي والتقني معا. |
They encouraged UNFPA to continue to refine its concept of critical mass, which would evolve over time together with funding trends. | UN | وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة صقل مفهومه المتعلق بالكتلة الحرجة، والذي سيتطور مع الزمن، إلى جانب اتجاهات التمويل. |
Overall, Board members strongly underlined that future stable funding depended on interagency partnerships, and they encouraged UNFPA to continue to engage with United Nations system organizations. | UN | وإجمالا شدد أعضاء المجلس بقوة على أن التمويل المستقر في المستقبل يعتمد على شراكات بين الوكالات، وشجعت صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة التحاور مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Paragraph 7 of document DP/FPA/2003/12 encouraged UNFPA to continue its efforts to increase total available resources. | UN | 4 - وشجعت الفقرة 7 من الوثيقة DP/FPA/2003/12 صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة جهوده لزيادة مجموع الموارد المتاحة. |
5. Takes note of progress with regard to results-based management and urges UNFPA to continue to improve results-based management indicators and baselines. | UN | 5 - يحيط علما بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالإدارة القائمة على النتائج ويحث صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة تحسين المؤشرات وخطوط الأساس المتعلقين بالإدارة القائمة على النتائج. |
5. Takes note of progress with regard to results-based management and urges UNFPA to continue to improve results-based management indicators and baselines. | UN | 5 - يحيط علما بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالإدارة القائمة على النتائج ويحث صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة تحسين المؤشرات وخطوط الأساس المتعلقين بالإدارة القائمة على النتائج. |
They called on UNFPA to continue its leading role in United Nations reform. | UN | ودعت الوفود الصندوق إلى مواصلة الاضطلاع بدوره القيادي في إصلاح الأمم المتحدة. |
Noting the progress evidenced in those areas, they encouraged UNFPA to continue its efforts. | UN | وإذ لاحظت الوفود التقدم المحرز في تلك المجالات، شجعت صندوق السكان على مواصلة جهوده. |
Interim allocation for the UNFPA biennial budget, 2012-2013 1. Decides to consider the UNFPA biennial budget, 2012-2013, at its first regular session 2012, and encourages the Executive Director of UNFPA to continue to seek efficiencies by exercising budgetary discipline in the elaboration of the organization's draft biennial budget for 2012-2013, while recognizing the need for adequate resources to implement the strategic plan; | UN | 1 - يقرر النظر في ميزانية صندوق الأمم المتحدة للسكان لفترة السنتين 2012-2013، في دورته العادية الأولى لعام 2012، ويشجع المدير التنفيذي للصندوق على مواصلة السعي إلى تحقيق أوجه الكفاءة عن طريق تطبيق ضوابط الميزنة في وضع مشروع ميزانية المنظمة لفترة السنتين 2012-2013، مع الاعتراف في الوقت نفسه بالحاجة إلى موارد كافية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية؛ |
They were pleased to note that the Executive Director planned to attend the conference and called on UNFPA to continue its support to LDCs. | UN | وأعربوا عن سرورهم لملاحظة أن المدير التنفيذي يخطط لحضور المؤتمر، وأهابوا بالصندوق أن يواصل دعمه لتلك البلدان. |
Encourages UNFPA to continue to support, within its mandate, national development programmes and priorities of the programme countries, inter alia, through capacity-building; | UN | 4 - يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان على أن يواصل تقديم الدعم، في نطاق ولايته، لبرامج التنمية الوطنية وأولويات بلدان البرنامج عن طريق جملة أمور من بينها بناء القدرات؛ |
This increase in funding enabled UNFPA to continue its planned programme operations; | UN | وهذه الزيادة في التمويل مكنت الصندوق من مواصلة عملياته البرنامجية المخططة؛ |
A number of delegations urged UNFPA to continue to be a humanitarian actor in its own right, in addition to the policy and protection sub-cluster coordination role. | UN | وحثّ عدد من الوفود الصندوقَ على مواصلة كونه جهة فاعلة في المجال الإنساني في حد ذاتها، بالإضافة إلى دور التنسيق للسياسات والحماية على مستوى المجموعات الفرعية. |
He appreciated Board members' trust in UNFPA to continue the implementation of the ICPD Programme of Action, and called on delegations to adhere to a joint commitment to participate in the next General Assembly Special Session on the ICPD beyond 2014. | UN | 81 - وأعرب عن تقديره لثقة أعضاء المجلس في مواصلة الصندوق تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ودعا الوفود إلى التقيد بالتزام مشترك بالمشاركة في الدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة بشأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014. |