"unhcr had" - Translation from English to Arabic

    • كانت المفوضية قد
        
    • اضطرت المفوضية
        
    • كان لدى المفوضية
        
    • وكانت المفوضية قد
        
    • قامت المفوضية
        
    • كان للمفوضية
        
    • مفوضية شؤون اللاجئين قد
        
    • تعين على المفوضية
        
    • وقامت المفوضية
        
    • ليس لدى المفوضية
        
    • للمفوضية قد
        
    • وأكد أن المفوضية
        
    • المفوضية كانت
        
    • كان على المفوضية
        
    • كانت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    A number of delegations also queried whether UNHCR had followed up on the proposal to establish an internal audit committee. UN كما استفسر عدد من الوفود عما إذا كانت المفوضية قد تابعت تنفيذ مقترح إنشاء لجنة مراجعة حسابات داخلية.
    She also asked whether UNHCR had taken steps to help Iraqi refugees in host countries. UN وثمة تساؤل آخر بشأن ما إذا كانت المفوضية قد اتخذت التدابير الضرورية لمساعدة اللاجئين العراقيين في البلدان المضيفة.
    During the past year, UNHCR had been forced to cut back its activities both at headquarters and in the field because of a lack of finance. UN وخلال السنة الماضية، اضطرت المفوضية إلى تقليص أنشطتها في المقر والميدان على السواء بسبب نقص التمويل.
    A question was raised as to whether UNHCR had sufficient funding and staff to undertake the plans UN وطرح سؤال عما إذا كان لدى المفوضية ما يكفي من تمويل وموظفين للاضطلاع بالخطط الموضوعة.
    4. UNHCR had supported the work of the Global Commission on International Migration and welcomed its October 2005 report. UN 4- وكانت المفوضية قد دعمت أعمال اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية ورحبت بتقريرها في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    which required serious attention. One delegation asked for an explanation on the division of responsibility between DHA and UNHCR on service packages; another wondered if UNHCR had tried to find countries willing to contribute to them. UN وطلب وفد إيضاحات بشأن تقسيم المسؤولية بين إدارة الشؤون الانسانية والمفوضية فيما يخص مجموعات الخدمات التي تقدم؛ بينما تساءل آخر عما إذا كانت المفوضية قد حاولت أن تجد بلدانا ترغب في المساهمة فيها.
    As at 7 May 2013, UNHCR had registered some 80,000 newly displaced persons. UN وفي 7 أيار/مايو 2013، كانت المفوضية قد سجلت نحو 000 80 شخص من المشردين حديثا.
    29. UNHCR had put in place a business continuity and contingency plan to deal with a potential pandemic outbreak. UN 29- كانت المفوضية قد وضعت خطة لاستمرارية العمل والطوارئ للتعامل مع احتمال تفشي أي وباء.
    15. By September 1999, UNHCR had assisted some 513,000 refugees to return home. UN 15- وبحلول أيلول/سبتمبر 1999، كانت المفوضية قد قدمت المساعدة لنحو 000 513 لاجئ للعودة إلى الوطن.
    While agreeing that repatriation was ultimately the best solution, her Government wondered whether UNHCR had found a solution to the question of the cessation clause. UN وحكومة السودان توافق على أن الإعادة إلى الوطن تشكل بالفعل أفضل الحلول، ولكنها تتساءل عما إذا كانت المفوضية قد وجدت حلا ما لمسألة شرط وقف المساعدة.
    UNHCR had to modify its initial roll-out schedule owing to capacity gaps in the course of 2013. UN وقد اضطرت المفوضية إلى تعديل الجدول الزمني الأولي لبدء التنفيذ بسبب الثغرات التي برزت في القدرات خلال عام 2013.
    During 2007, UNHCR had to write off liquid assets totalling $488,951 in respect of unrecoverable amounts due from implementing partners, and cash losses that occurred in various field locations. UN خلال عام 2007، اضطرت المفوضية إلى شطب أصول سائلة يبلغ مجموعها 951 488 دولارا تتعلق بمبالغ مستحقة من شركاء منفذين غير قابلة للاسترداد، وضريبة القيمة المضافة، وخسائر نقدية حدثت في مواقع ميدانية مختلفة.
    During 2006, UNHCR had to write off liquid assets totalling $275,989 in respect of unrecoverable amounts due from operational partners and cash losses that occurred in various field locations. UN خلال عام 2006، اضطرت المفوضية إلى شطب أصول سائلة يبلغ مجموعها 989 275 دولارا تتعلق بمبالغ مستحقة من شركاء منفذين غير قابلة للاسترداد وخسائر نقدية حدثت في مواقع ميدانية مختلفة.
    At that time, UNHCR had some 210 supply staff for a total logistics budget of $600 million. UN وفي ذلك الوقت كان لدى المفوضية نحو 210 موظفين للإمدادات ضمن ميزانية كلية للوجستيات تبلغ 600 مليون دولار.
    73. In 1998, UNHCR had offices in 125 countries. UN 73- وفـي عام 1998، كان لدى المفوضية مكاتب في 125 بلدا.
    UNHCR had scheduled the transport of the Ivorians from River Gbeh to a refugee camp in Maryland County, but altered those plans. UN وكانت المفوضية قد قررت نقل الإيفواريين من ريفر غبيه إلى مخيم للاجئين في قضاء ميريلاند، إلا أنها عدلت عن خططها تلك.
    As lead agency within the cluster, UNHCR had shown its serious commitment by conducting real-time evaluations of its own activities. UN وقد قامت المفوضية, بوصفها مديرة لإحدى الحلقات, بإثبات التزامها من خلال الاضطلاع بتقييم آني لذات أنشطتها.
    One speaker asked whether UNHCR had in place a system of accountability to ensure the success of initiatives relating to women, girls and SGBV. UN وتساءل أحد المتكلمين عما إذا كان للمفوضية نظام مساءلة لضمان نجاح المبادرات المتصلة بالنساء والفتيات والعنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس.
    Prior to the Gatumba massacre, UNHCR had started moving willing refugees to a site in Muyinga Province. UN وكانت مفوضية شؤون اللاجئين قد بدأت قبل مجزرة غاتومبا في نقل اللاجئين الراغبين في ذلك إلى موقع في محافظة موينغا.
    As a result of the Board's audit, UNHCR had to adjust its reported consumption of inventory by some $18.4 million to ensure that its financial statements were fairly stated at year-end. UN ونتيجة لمراجعة الحسابات التي قام بها المجلس، تعين على المفوضية تسوية استهلاكها المبلغ عنه للمخزونات بنحو 18.4 مليون دولار لكفالة الإعلان بصورة مقبولة عن بياناتها المالية في نهاية السنة.
    HIV was a cross-cutting issue and UNHCR had introduced a mechanism in programme planning to ensure that this was adequately considered in programme development. UN ويُعد فيروس نقص المناعة البشري مسألة شاملة وقامت المفوضية بإدخال آلية لتخطيط البرامج لتضمن إيلاء هذا الأمر الاعتبار المناسب خلال وضع البرامج.
    Regrettably, UNHCR had no solution until the implementation of a new Integrated System, including a Payroll function, which is under development. UN وللأسف ليس لدى المفوضية أي حل لذلك في الوقت الراهن، إلا أن من شأن إدخال نظام متكامل جديد به مهمة لكشوف المرتبات، وهو قيد التطوير، أن يتمتع بهذه القدرة.
    The Board noted that in 1997 the Inspection and Evaluation Service of UNHCR had found that the needs and rights of adolescents (13-18 years) were not adequately addressed in a majority of refugee situations. UN ولاحظ المجلس أن دائرة التفتيش والتقييم التابعة للمفوضية قد توصلت في عام ١٩٩٧ إلى أن احتياجات المراهقين وحقوقهم )١٣ - ١٨ سنة( لم تعالج على النحو الوافي في غالبية حالات اللاجئين.
    UNHCR had been working hard in collaboration with Turkey and Jordan to prevent crime and recruitment to armed groups in Syrian refugee camps and remained firmly committed to security and civilian protection. UN وأكد أن المفوضية تثابر على العمل مع تركيا والأردن لمكافحة ارتكاب الجرائم ومنع التجنيد الذي تقوم به الجماعات المسلحة داخل مخيمات اللاجئين السوريين، وأكد التزامها القاطع بكفالة الأمن وحماية المدنيين.
    Although UNHCR had a significant foreign exchange risk it did not hedge against risk exposure. UN ورغم أن المفوضية كانت معرضة لمخاطر كبيرة لتقلب أسعار الصرف فإنها لم تحم نفسها من التعرض للمخاطر.
    29. The Board noted that UNHCR had to refund $1.57 million to donors in 1996. UN ٢٩ - لاحظ المجلس أنه كان على المفوضية أن ترد إلى المانحين في عام ١٩٩٦ مبلغا قدره ١,٥٧ مليون دولار.
    74. For several years, UNHCR had a very limited programme of assistance for spontaneous returnees from neighbouring countries of asylum. UN ٧٤ - ولسنوات عديدة، كانت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لا تملك سوى برنامج جد محدود يستهدف مساعدة العائدين تلقائيا من بلدان اللجوء المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more