"unicef-supported" - Translation from English to Arabic

    • التي تدعمها اليونيسيف
        
    • المدعومة من اليونيسيف
        
    • الذي تدعمه اليونيسيف
        
    • بدعم من اليونيسيف
        
    • مدعومة من اليونيسيف
        
    Registration rates and awareness levels have increased through the inclusion of activities within UNICEF-supported health and nutrition campaigns during Child Health Days, notably in Uganda and Zambia. UN وارتفعت معدلات التسجيل ومستويات الوعي بفضل إدراج الأنشطة ضمن حملات الصحة والتغذية التي تدعمها اليونيسيف أثناء أيام صحة الطفل، ولا سيما في أوغندا وزامبيا.
    :: Review of the evaluability of programme outcomes in UNICEF-supported child protection programmes. UN :: استعراض مدى إمكانية تقييم النتائج البرنامجية في برامج حماية الطفل التي تدعمها اليونيسيف.
    Retention rates to the fifth grade reached 95 per cent in UNICEF-supported community schools in Egypt. UN وبلغت نسبة الراسبين في الصف الخامس في مدارس المجتمعات المحلية التي تدعمها اليونيسيف في مصــر 95 في المائة.
    Participation of children will be sought in the planning and implementation of UNICEF-supported programmes. UN وسيُسعى إلى تحقيق مشاركة الأطفال في تخطيط وتنفيذ البرامج المدعومة من اليونيسيف.
    The findings indicated that the UNICEF-supported approach was not designed for individual student diagnostics. UN وأشارت النتائج التي تم التوصل إليها إلى أن النهج الذي تدعمه اليونيسيف لم يصمم لأغراض التشخيصات الفردية للطلاب.
    That process provides essential resources for UNICEF-supported programmes. UN وهي توفر الموارد اﻷساسية للبرامج التي تدعمها اليونيسيف.
    Those children have been successfully reintegrated into their communities through UNICEF-supported child protection programmes. UN وأُعيد إدماج هؤلاء الأطفال بنجاح في مجتمعاتهم المحلية من خلال برامج حماية الأطفال التي تدعمها اليونيسيف.
    The objective of that review was to assess the relevance, quality and usefulness of UNICEF-supported evaluations and studies. UN والهدف من هذا الاستعراض هو معالجة مدى صلة التقييمات والدراسات التي تدعمها اليونيسيف بالواقع ومعرفة نوعيتها وفائدتها.
    It found that the database had recorded some 11,000 evaluations and studies of UNICEF-supported projects and programmes since 1987. UN وتبين أن قاعدة البيانات سجلت حوالي 000 11 تقييم ودراسة للمشاريع والبرامج التي تدعمها اليونيسيف منذ عام 1987.
    UNICEF-supported peace education activities UN أنشطة التربية من أجل السلام التي تدعمها اليونيسيف
    Reaching the most disadvantaged and vulnerable children is at the heart of the UNICEF-supported response in affected countries. UN والوصول إلى أكثر الأطفال حرمانا وضعفا يقع في صميم الاستجابة التي تدعمها اليونيسيف في البلدان المتضررة من هذا الوباء.
    However, UNICEF-supported psychosocial services had led to significant improvement in aspects of children's well-being. UN ومع ذلك، أدت خدمات الدعم النفسي والاجتماعي التي تدعمها اليونيسيف إلى تحسن كبير في جوانب من رفاه الأطفال.
    War-traumatized children are also receiving counselling and therapy from teachers trained by UNICEF-supported programmes. UN ويتلقى أيضا اﻷطفال الذين أصابتهم الحرب بصدمات المشورة والمداواة من قبل معلمين جرى تدريبهم بواسطة البرامج التي تدعمها اليونيسيف.
    UNICEF-supported programmes included provision of essential drugs and vaccines, supplementary feeding, water supply and sanitation and some basic shelter materials. UN وشملت البرامج التي تدعمها اليونيسيف توفير اﻷدوية اﻷساسية واللقاحات والتغذية التكميلية وامدادات المياه والمرافق الصحية وبعض المواد اﻷساسية لﻹيواء.
    UNICEF-supported programmes and projects should have a capacity-building effect, an advocacy effect, an empowerment effect, a demonstration effect and a catalytic effect on activities for children throughout the country. UN فينبغي للبرامج والمشاريع التي تدعمها اليونيسيف أن يكون لها أثر في بناء القدرة، وفي الدعوة، وفي التمكين من أسباب النهوض، وأثر برهاني وأثر حفاز على اﻷنشطة المتعلقة باﻷطفال في سائر أرجاء البلاد.
    In Swaziland, in an area-based programme in one of the poorest regions, UNICEF-supported activities included training women in project management, group leadership skills, sewing, candle making and kitchen gardening. UN وقد ضمت اﻷنشطة التي تدعمها اليونيسيف في برنامج يتمركز في إحدى افقر مناطق سوازيلند تدريب المرأة على إدارة المشاريع ومهارات قيادة المجموعات والحياكة وصناعة الشموع وبستنة الخضر.
    In 2012, 85 UNICEF country offices had reported actions related to children with disabilities, and the number of UNICEF-supported programmes to address disability issues continued to increase. UN وفي عام 2012، أبلغ 85 مكتبا قطريا تابعا لليونيسيف عن اتخاذ إجراءات تتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة، ولا يزال عدد البرامج التي تدعمها اليونيسيف لمعالجة المسائل المتعلقة بالإعاقة آخذ في الازدياد.
    P1.f.3 Number of unique visitors to UNICEF-supported data sites on child health UN البرنامج 1-و-3 عدد الزيارات المنفردة إلى مواقع البيانات التي تدعمها اليونيسيف المتعلقة بصحة الطفل
    UNICEF-supported programmes will ensure that more emphasis is placed on scaling-up effective models, applying lessons learned. UN وستكفل البرامج المدعومة من اليونيسيف التركيز بقدر أكبر على تكثيف النماذج الفعالة مع الأخذ بالدروس المستخلصة منها.
    Many more UNICEF-supported programmes now include a focus on early learning. UN ويتضمن عدد أكبر بكثير من البرامج المدعومة من اليونيسيف الآن التركيز على التعلم المبكر.
    The released children were sent to a UNICEF-supported transit centre for psychosocial care and reintegration. UN وأُرسل الأطفال المفرج عنهم إلى مركز العبور للرعاية النفسية والاجتماعية وإعادة الإدماج الذي تدعمه اليونيسيف.
    A new initiative in health sector reform represented a good opportunity for coordination with UNICEF-supported decentralization efforts. UN وإن مبادرة جديدة في إصلاح القطاع الصحي توفر فرصة جيدة لتنسيق الجهود المبذولة بدعم من اليونيسيف لتحقيق اللامركزية.
    Both training sessions were held as part of broader UNICEF-supported programmes. UN وعقدت الدورتين التدريبيتين بوصفهما جزءا من برامج أوسع نطاقا مدعومة من اليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more