"unidroit" - Translation from English to Arabic

    • اليونيدروا
        
    • المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص
        
    • يونيدروا
        
    • التابعة لليونيدروا
        
    • والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص
        
    • التابعة للمعهد
        
    • القانون الموحد
        
    • للمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص
        
    • اﻷمم المتحدة لتوحيد القانون الخاص
        
    The Council authorized the publication and promotion of the Unidroit Principles 2010 worldwide and mandated the Unidroit secretariat to take the necessary steps to secure their formal endorsement by UNCITRAL; UN وأذن المجلس بنشر مبادئ اليونيدروا لعام 2010 والترويج لها في جميع أنحاء العالم، وعهد إلى أمانة اليونيدروا بمهمّة اتخاذ الخطوات اللازمة للحصول على تأييد الأونسيترال لها رسميا؛
    The Governing Council had authorized the Unidroit secretariat to transmit the text of the draft Protocol to a diplomatic conference for adoption. UN وقد أذن مجلس الإدارة لأمانة اليونيدروا بإحالة نصّ مشروع البروتوكول إلى مؤتمر دبلوماسي لاعتماده.
    This gap is partially filled by the Unidroit and the Hague Securities Conventions. UN وهذه الثغرة تسدها جزئياً اتفاقيتا اليونيدروا ولاهاي بشأن الأوراق المالية.
    The observer for Unidroit also made a statement. UN وأدلى ممثّل المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بكلمة أيضا.
    France favours a limited or partial exclusion of the application of the Convention where the Unidroit Convention actually applies. UN وتؤيد فرنسا استبعادا محدودا أو جزئيا لانطباق الاتفاقية حيثما تنطبق اتفاقية يونيدروا فعلا.
    If the supplement were to address these issues, the Commission may wish to instruct the Working Group to address them in a way that would be consistent with both the Unidroit Securities Convention and the Guide. UN فإذا كان للملحق أن يتناول تلك القضايا فلعلّ اللجنة تود إعطاء تعليمات إلى الفريق العامل مفادها أن يكون هذا التناول على نحو يتسق مع كل من اتفاقية اليونيدروا بشأن الأوراق المالية والدليل.
    It could be stated that the Legislative Guide applied to indirectly held securities subject to the scope of the discussions being conducted by Unidroit. UN ويمكن الإشارة إلى أن الدليل التشريعي ينطبق على الأوراق المالية المحازة حيازة غير مباشرة رهنا بنطاق المناقشات التي تدور في معهد اليونيدروا.
    Collaborative efforts between the two bodies might be appropriate in order to ensure that there was compatibility between the Guide and the future work of Unidroit. UN وقد يكون من المناسب وجود جهود تعاونية بين الهيئتين من أجل ضمان توفر المواءمة بين الدليل والعمل المقبل لمعهد اليونيدروا.
    The Unidroit Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects could be a useful basis in that respect. UN وقد تكون اتفاقية اليونيدروا المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة أساسا مفيدا في هذا الصدد.
    In German. Title in English: The Unidroit Principles and the Vienna Sales Convention. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: مبادئ اليونيدروا واتفاقية فيينا بشأن البيع.
    That delegation noted that Unidroit was considering the possibility of other intergovernmental bodies undertaking the role of Supervisory Authority. UN ولاحظ ذلك الوفد أن اليونيدروا ينظر في إمكانية اضطلاع هيئات حكومية دولية أخرى بدور السلطة المشرفة.
    That delegation expressed the view that, moreover, the present formulation of the draft protocol raised certain issues requiring attention and that Unidroit was working towards their resolution through the Committee of Governmental Experts. UN ورأى ذلك الوفد أن الصيغة الحالية لمشروع البروتوكول تثير، إضافة إلى ذلك، مسائل معينة تحتاج إلى عناية، وأن اليونيدروا يعمل حاليا على حل تلك المسائل من خلال لجنة الخبراء الحكوميين.
    The draft Protocol has been prepared by Unidroit. UN واضطلع اليونيدروا بإعداد مشروع البروتوكول.
    The observer for Unidroit indicated that a version in Arabic was expected to be published in the near future. UN وأفاد المراقب عن اليونيدروا بأن الصيغة العربية يُتوقّع أن تنشر في المستقبل القريب.
    The observer for Unidroit indicated that a version in Arabic was expected to be published in the near future. UN وأفاد المراقب عن اليونيدروا بأن الصيغة العربية يُتوقّع أن تنشر في المستقبل القريب.
    Unidroit instruments and form or writing requirements UN صكوك اليونيدروا واشتراطات الشكل أو الكتابة
    The draft protocol is being prepared with the assistance of Unidroit. UN ويجرى إعداد مشروع هذا البروتوكول بمساعدة اليونيدروا.
    In 2001, Unidroit set up a Study Group for the preparation of harmonized substantive rules regarding securities held with an intermediary. UN 9- كوّن اليونيدروا في عام 2001 فريقا دراسيا لإعداد قواعد موضوعية منسّقة بشأن الأوراق المالية الموجودة في حوزة وسيط.
    International Institute for the Unification of Private Law (Unidroit), Governing Council, former member. UN عضو سابق في مجلس إدارة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص.
    With regard to paragraph 45, he said that the work of Unidroit on security interests in mobile equipment might be of relevance to the Commission's discussion of privately financed infrastructure projects. UN وفيما يتعلق بالفقرة 45، قال إن أعمال المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بشأن فوائد الضمان في المنقول قد تكون ذات صلة بمناقشة اللجنة لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Relationship between the draft Convention and the Unidroit Convention on International Factoring UN العلاقة بين مشروع الاتفاقية واتفاقية يونيدروا بشأن العوملة الدولية
    The joint proposal had been endorsed by the Unidroit Committee of Governmental Experts. UN وذكر أن لجنة الخبراء الحكوميين التابعة لليونيدروا قد أيدت المقترح المشترك.
    The International Institute for the Unification of Private Law (Unidroit) is an independent intergovernmental organization with its seat in Rome. UN والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص منظمةٌ حكومية دولية مستقلة يقع مقرها في روما.
    Subsequently, a Legal Subcommittee was established by the Chairman of the ICAO Legal Committee to study, jointly with the Unidroit Committee of Governmental Experts, the draft instruments. UN وبعد ذلك أنشأ رئيس اللجنة القانونية التابعة لمنظمة الطيران المدني لجنة فرعية قانونية لتدرس مشاريع الصكوك بالمشاركة مع لجنة الخبراء الحكوميين التابعة للمعهد.
    The proposed Uniform Act will deal primarily with commercial contracts. In early 2005 Unidroit was also entrusted with the preparation of a draft OHADA Uniform Act on evidence of contractual obligations. UN وسيتناول هذا القانون الموحد المقترح العقود التجارية بصورة رئيسية.() وفي أوائل عام 2005 أُسندت إلى اليونيدروا أيضا مهمة إعداد مشروع قانون أوهادا الموحد بشأن البيّنة في الالتزامات التعاقدية.
    On a global scale, the Unidroit Principles of International Commercial Contracts (PICC) are probably the best-known example of an international venture to harmonize general contract law. UN على المستوى العالمي، ربما تُعَدّ مبادئ العقود التجارية الدولية للمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المثال الأكثر شهرة على محاولة دولية لمواءمة قانون العقود العام.
    Compares Unidroit Principles (1994) with Mexican law and UNCITRAL legal texts, in particular, the United Nations Sales Convention (1980). UN يقارن مبادىء معهد اﻷمم المتحدة لتوحيد القانون الخاص بالقانون المكسيكي ونصوص اﻷونسيترال القانونية ، ولا سيما اتفاقية اﻷمم المتحدة للبيع )٠٨٩١( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more