"union directive" - Translation from English to Arabic

    • توجيه الاتحاد
        
    • التوجيه الصادر عن الاتحاد
        
    • توجيهات الاتحاد
        
    • التوجيه الإداري الصادر عن الاتحاد
        
    • إيعاز الاتحاد
        
    As the Secretariat had mentioned, disclosure was a key obligation under the European Union Directive. UN فالإفشاء، كما ذكرت الأمانة، التزام رئيسي بموجب توجيه الاتحاد الأوروبي.
    The European Union Directive as well as domestic legislation in the United States and other countries operated on that assumption. UN ويعمل توجيه الاتحاد الأوروبي وكذلك التشريع المحلي في الولايات المتحدة وبلدان أخرى وفقا لذلك الافتراض.
    A similar approach had been adopted in the European Union Directive on electronic commerce. UN وقد اعتُمد نهج مماثل في توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن التجارة الإلكترونية.
    In addition, the Special Rapporteur fears that the lowering of standards in the European Union Directive may set a precedent for other regional and national institutions. UN وعلاوة على ذلك، يخشى المقرر الخاص من أن تخفيض المعايير في التوجيه الصادر عن الاتحاد الأوروبي قد يُشكل سابقة للمؤسسات الإقليمية والوطنية.
    (a) The 1991 European Union Directive on the Control of the Acquisition and Possession of Weapons; UN (أ) التوجيه الصادر عن الاتحاد الأوروبي في عام 1991 بشأن مراقبة اقتناء الأسلحة النارية وحيازتها؛
    It incorporated the relevant European Union Directive into domestic law and responded to the recommendations of the Committee. UN وأدخل القانون توجيهات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة في القانون المحلي واستجاب إلى توصيات اللجنة.
    48. The European Union Directive on electronic signatures does not establish a cap for the liability that the certification services provider may incur. UN 48- لكنّ التوجيه الإداري الصادر عن الاتحاد الأوروبي لا يضع حدا أعلى للمسؤولية التعويضية التي يجوز أن يتكبّدها مقدّم خدمات التصديق.
    That was the approach adopted in the European Union Directive on electronic commerce and it had worked well to date. UN وهذا هو النهج المعتَمد في توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن التجارة الإلكترونية، وقد ظل ناجحا حتى الآن.
    The national legislation was fully compliant with the European Union Directive on human trafficking. UN وتتوافق التشريعات الوطنية تماماً مع توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن الاتجار بالبشر.
    It was pointed out that such a procedure was provided for in the European Union Directive relating to the coordination of procedures for the award of public service contracts. UN وأشير الى أن هذا الاجراء منصوص عليه في توجيه الاتحاد اﻷوروبي المتصل بتنسيق الاجراءات المتبعة في منح عقود الخدمات العامة.
    The United Kingdom has ratified the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings and signed up to the European Union Directive on human trafficking to demonstrate our commitment to tackle this horrific crime. UN وقد صدقت المملكة المتحدة على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر، ووقعت على توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن الاتجار بالبشر لإظهار التزامنا بمكافحة هذه الجريمة الشنعاء.
    115. It should be mentioned that the aforementioned draft European Union Directive on the cross-border use of collateral also contains a conflict of laws rule for book-entry securities. UN 115- ويجدر بالذكر أن توجيه الاتحاد الأوروبي المذكور أعلاه بشأن استخدام الضمانة الرهنية عبر الحدود يحتوي أيضا على قاعدة لتنازع القوانين تتعلق بالأوراق المالية الدفترية.
    The European Union Directive on the return of illegal immigrants adopted in 2008 provides for the detention of undocumented migrants for 6 to 18 months, even if the person has not committed a crime. UN وينص توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن عودة المهاجرين غير القانونيين، المعتمد في عام 2008، على احتجاز المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة لمدة تتراوح بين 6 و 18 شهرا، وإن لم يرتكب الشخص المعني جريمة.
    Disclosure obligations such as those which had been contemplated by the draft article were typically found in legal texts that were primarily concerned with consumer protection, as was the case in the European Union Directive. UN فالتزامات الإفصاح من النوع المرتأى في مشروع المادة توجد عادة في النصوص القانونية التي تُعنى، في المقام الأول، بحماية المستهلكين، كما هو الحال في توجيه الاتحاد الأوروبي.
    13. It is worth noting that the European Union Directive of 1999 on Electronic Signatures does not have a reliability test. UN 13- وتجدر الإشارة إلى أن توجيه الاتحاد الأوروبي لعام 1999 بشأن التجارة الإلكترونية لا ينص على اختبار الموثوقية.
    The Working Group had been aware that draft article 6 was based on a similar provision in the European Union Directive. UN 96- وقد كان الفريق العامل مدركا أن مشروع المادة 6 يستند إلى حكم مماثل في توجيه الاتحاد الأوروبي.
    With regard to gun control, Switzerland claimed that it had now met the standard set in the relevant European Union Directive. UN 27- وفيما يتعلق بمراقبة السلاح، تدعي سويسرا أنها أصبحت الآن تستوفي المعيار المنصوص عليه في التوجيه الصادر عن الاتحاد الأوروبي المعني بالموضوع.
    The new European Union Directive on reporting by transnational corporations was significant for developing countries in this sense, as were transparent and equitable international rules of finance and trade. UN وأردفت قائلة إن التوجيه الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن تقارير الشركات عبر الوطنية ينطوي على أهمية بالنسبة للبلدان النامية في هذا الصدد، وكذلك وضع قواعد دولية شفافة ومنصفة بشأن المالية والتجارة الدولية.
    33. With regard to the question on parental leave, she said that most countries that had ratified the relevant European Union Directive had elected to give each parent the right to take up to three months' parental leave. UN 33 - وفيما يتعلق بمسألة إجازة الوالدين، قالت إن معظم البلدان التي صدقت على التوجيه الصادر عن الاتحاد الأوروبي بهذا الشأن قد اختارت أن تمنح كلا من الوالدين الحق في الحصول على إجازة لمدة ثلاثة أشهر لرعاية الأطفال.
    Under a European Union Directive applicable to Finland and Spain, all consumer products treated with radiation must be marked as such in the packaging of the goods. UN وبموجب أحد توجيهات الاتحاد الأوروبي المنطبقة على فنلندا وإسبانيا، ينبغي أن تُوضع على أغلفة جميع المنتجات الاستهلاكية المعالَجة بالإشعاع علامات تبين ذلك.
    40. Like the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures, the European Union Directive on electronic signatures does not narrow down the categories of persons that may qualify as relying parties. UN 40- وعلى غرار قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية، لا يضيّق التوجيه الإداري الصادر عن الاتحاد الأوروبي فئات الأشخاص الذين يجوز أن يكونوا مستوفي الشروط لاعتبارهم من الأطراف المعوّلة.
    There are also regional texts, such as the European Union Directive on electronic signatures, that offer a similar legislative framework for the liability of certification services providers operating in the region. UN كما توجد نصوص إقليمية، مثل إيعاز الاتحاد الأوروبي بشأن التوقيعات الإلكترونية، توفر إطارا تشريعيا مماثلا لمسؤولية مقدّمي خدمات التصديق العاملين في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more