"union initiative" - Translation from English to Arabic

    • مبادرة الاتحاد
        
    • مبادرة اتحاد
        
    The General Secretariat also gave financial support to organizations operating programmes under the European Union initiative against violence. UN كما قدمت الأمانة العامة أيضاً دعماً مالياً للمنظمات التي تشغل البرامج بموجب مبادرة الاتحاد الأوروبي ضد العنف.
    New Zealand fully supported the European Union initiative relating to the negotiation of long-term arrangements with the Islamic Republic of Iran. UN كما أعلنت أن نيوزيلندا تؤيد تأييداً تاما مبادرة الاتحاد الأوربي بشأن مفاوضات الترتيبات طويلة الأجل مع جمهورية إيران الإسلامية.
    New Zealand fully supported the European Union initiative relating to the negotiation of long-term arrangements with the Islamic Republic of Iran. UN كما أعلنت أن نيوزيلندا تؤيد تأييداً تاما مبادرة الاتحاد الأوربي بشأن مفاوضات الترتيبات طويلة الأجل مع جمهورية إيران الإسلامية.
    In its approach, the United Nations should take into account the European Union initiative, so as to avoid pointless duplication. UN وينبغي للأمم المتحدة في نهجها أن تأخذ في الحسبان مبادرة الاتحاد الأوروبي لكي تتحاشى الازدواجية غير المجدية.
    For example, UNDP participated in the Mano River Union initiative involving Côte d'Ivoire, Guinea, Liberia, and Sierra Leone. UN وعلى سبيل المثال، شارك البرنامج في مبادرة اتحاد نهر مانو التي شاركت فيها سيـراليون وغينيـا وكوت ديفوار وليبريا.
    We have sincerely accepted all the principles incorporated in the mandate of the European Union initiative. UN ولقد قبلنا بإخلاص جميع المبادئ الواردة في ولاية مبادرة الاتحاد اﻷوروبي.
    The Netherlands supports the European Union initiative of developing a framework for a European Space Situational Awareness system in order to avoid collisions by space surveillance and tracking activities. UN وتدعم هولندا مبادرة الاتحاد الأوروبي بشأن وضع إطار لنظام أوروبي للتوعية بالأوضاع الفضائية من أجل تجنُّب الاصطدامات لدى الاضطلاع بأنشطة المراقبة والتتبُّع الفضائيين.
    She noted the African Union initiative calling for a General Assembly resolution on stepping up efforts to end female genital mutilation. UN وأشارت إلى مبادرة الاتحاد الأفريقي التي تدعو إلى إصدار قرار من الجمعية العامة بشأن تكثيف الجهود الرامية إلى إنهاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    UNFPA has been closely associated with the launch of the African Union initiative on maternal and newborn health, the Campaign on Accelerated Reduction of Maternal Mortality in Africa (CARMMA). UN 50 - وما برح صندوق الأمم المتحدة للسكان مرتبطا بشكل وثيق بإطلاق مبادرة الاتحاد الأفريقي بشأن صحة الأم والوليد، وحملة التعجيل بخفض وفيات الأمهات في أفريقيا.
    As in the IGAD Initiative, UNDP will support the South Sudan Ministry of Labour, Public Service and Human Resource Development in the management of the African Union initiative. UN وعلى غرار مبادرة الهيئة، سيقدم البرنامج الإنمائي الدعم لوزارة العمل والخدمة العامة وتنمية الموارد البشرية في جنوب السودان في إدارة مبادرة الاتحاد الأفريقي.
    Close coordination between United Nations peacekeeping operations in the region and the regional intervention force will be important for the success of the African Union initiative. UN ومن المهم التنسيق الوثيق بين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة وقوة التدخل الإقليمية من أجل نجاح مبادرة الاتحاد الأفريقي.
    Inter-Parliamentary Union initiative for an immediate halt to the bloodshed and human rights violations in Syria, and the need to ensure access to humanitarian aid for all persons in need and to support implementation of all relevant Arab League and United Nations resolutions and peace efforts UN مبادرة الاتحاد البرلماني الدولي من أجل الوقف الفوري لإراقة الدماء وانتهاكات حقوق الإنسان في سوريا، وضرورة كفالة وصول المعونة الإنسانية إلى جميع الأشخاص المحتاجين لها، ودعم تنفيذ جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن جامعة الدول العربية والأمم المتحدة وجهود إحلال السلام
    That approach is also consistent with the European Union initiative to promote democracy, economic prosperity, stabilization and regional cooperation under the stability pact for south-eastern Europe. UN ويتماشى هذا المنهج أيضا مع مبادرة الاتحاد الأوروبي الرامية إلى تعزيز الديمقراطية والازدهار الاقتصادي والاستقرار والتعاون الإقليمي في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا.
    The Panel believes that the European Union initiative is a commendable effort, and the redesign and monitoring should be concluded, possibly with a significantly longer monitoring phase. UN ويعتقد الفريق أن مبادرة الاتحاد الأوروبي جديرة بالثناء وأنه ينبغي تنفيذ المقترحات المتعلقة بإعادة التصميم والرصد، ولو أن مرحلة الرصد قد يفضّل أن تكون أطول بكثير.
    UNIDO is awarding the West African Union initiative high priority, and it will be considered the test case for showing the quality and relevance of its services. UN وتولي اليونيدو مبادرة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا أولوية عالية، وسوف تعتبر محكا لإبراز نوعية خدماتها ومدى جدواها.
    The countries of AOSIS were disappointed that no target date had been set in Johannesburg for increasing the use of renewable energy; however, they fully supported the European Union initiative. UN وأعرب عن استياء بلدان التحالف لعدم تحديد أجل في جوهانسبرغ لزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة؛ لكنه قال بأنها تؤيد تأييدا تاما مبادرة الاتحاد الأوروبي.
    The Special Representative partnered with the African Union initiative to promote the universal ratification of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child and other child rights treaties. UN وتشاركت الممثلة الخاصة مع مبادرة الاتحاد الأفريقي لتشجيع التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل وغيرها من معاهدات حقوق الطفل.
    The African Union initiative, led by President Obasanjo and President Mbeki, is a most welcome step, to which the United Nations is prepared to provide all appropriate support. UN وتعد مبادرة الاتحاد الأفريقي التي يقودها الرئيس أوباسانجو والرئيس مبيكي، محل ترحيب شديد، والأمم المتحدة على استعداد لتوفير كل أشكال الدعم المناسب.
    My delegation welcomes the European Union initiative to continue to seek solutions to the remaining debt problems of the heavily-indebted countries that have not benefited from previous measures on debt relief and looks forward to joining the group of beneficiaries of such debt relief as soon as possible. UN وفي الختام فإن وفد بلادي يرحب بما جاء في مبادرة الاتحاد الأوروبي بشأن الاستمرار في مواصلة السعي لإيجاد الحلول المتعلقة بالديون المتبقية للدول الأكثر فقرا والتي لم تشملها الإجراءات السابقة. ويتطلع وفد بلادي إلى أن يكون السودان من ضمن هذه الدول بأسرع الآجال.
    Russia has consistently championed this African Union initiative, which reflects the desire of African States to independently determine their future and take on major responsibility for ensuring peace and security, managing the economy, the rational use of natural resources, combating corruption and effectively utilizing the funds allocated for development assistance. UN لقد أيدت روسيا باستمرار مبادرة الاتحاد الأفريقي هذه، التي تعكس رغبة الدول الأفريقية في أن تقرر بشكل مستقل مستقبلها وتضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن كفالة السلام والاستقرار، وإدارة الاقتصاد والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية ومكافحة الفساد والاستخدام الفعال للأموال المخصصة للمساعدة الإنمائية.
    Other regional initiatives, such as the Mano River Union initiative on HIV/AIDS and the Initiative des pays riverains des fleuves Congo, Oubangui et Chari, included refugees in their programme activities. UN وثمة مبادرات إقليمية أخرى، مثل مبادرة اتحاد نهر مانو لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومبادرة البلدان المطلة على أنهار الكونغو وأوبانغي وشاري، شملت اللاجئين في أنشطتها البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more