"united nations agencies in the" - Translation from English to Arabic

    • وكالات الأمم المتحدة في
        
    • ووكالات الأمم المتحدة في
        
    • وكالات الأمم المتحدة الموجودة في
        
    • الوكالات التابعة للأمم المتحدة في
        
    • وكالات اﻷمم المتحدة في عملية
        
    The paragraphs below describe the current activities conducted by United Nations agencies in the area of corruption. UN وتصف الفقرات التالية الأنشطة الحالية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة في مجال مكافحة الفساد.
    In relation to children in conflict, one delegation requested closer cooperation among United Nations agencies in the country. UN وفيما يتعلق بالأطفال في حالة الصراع، طلب أحد الوفود إقامة تعاون أوثق بين وكالات الأمم المتحدة في البلد.
    It was also necessary to coordinate better the activities of all United Nations agencies in the field that were working on this particular issue. UN ومن الضروري أيضاً تحسين تنسيق أنشطة جميع وكالات الأمم المتحدة في الميدان التي تعمل بشأن هذه المسألة على وجه الخصوص.
    United Nations agencies in the country are mobilized around a dedicated task force and participate in this project. UN ووكالات الأمم المتحدة في البلد معبأة حول فرقة عمل مخصصة لهذا المشروع وتشارك هذه الوكالات في تنفيذه.
    In addition, the representatives cautioned the Special Rapporteur that the United Nations agencies in the country believed in the myth that the local women's groups were not working together. UN ونبَّه الممثلون المقررة الخاصة، بالاضافة إلى ذلك، إلى أن وكالات الأمم المتحدة الموجودة في البلد تصدق الأسطورة القائلة إن المجموعات النسائية المحلية لا تتعاون مع بعضها بعضاً.
    We deeply acknowledge the work of the United Nations agencies in the field and their expert staff and selfless volunteers. UN وننوه بشكل عميق بالأعمال التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة في الميدان وموظفوها الخبراء ومتطوعوها المتفانون.
    Second, the authorities have allowed the presence of a number of United Nations agencies in the country and continue to work with them on various aspects of human development. UN وثانياً، سمحت السلطات بوجود عدد من وكالات الأمم المتحدة في البلد ويواصل العمل معها في شتى مجالات التنمية البشرية.
    The United States dollar had lost 60 per cent of its purchasing power in Ecuador since 2000, and over that period the majority of United Nations agencies in the country had implemented salary adjustments for their employees. UN وأوضح أن دولار الولايات المتحدة قد فقد 60 في المائة من قدرته الشرائية في إكوادور منذ عام 2000، وأن أغلب وكالات الأمم المتحدة في البلد قامت خلال هذه الفترة بإجراء تسويات لمرتبات موظفيها.
    The United Nations agencies in the Caribbean responded quickly and efficiently to the regional emergencies. UN وقد استجابت وكالات الأمم المتحدة في منطقة البحر الكاريبي بسرعة وفعالية لحالات الطوارئ الإقليمية.
    During the period under review, Oxfam carried out major programmes with United Nations agencies in the Balkans, Afghanistan and other regions of conflict or natural disaster. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت أكسفام برامج كبيرة مع وكالات الأمم المتحدة في منطقة البلقان، وأفغانستان ومناطق أخرى تعيش نزاعات أو كوارث طبيعية.
    In relation to children in conflict, one delegation requested closer cooperation among United Nations agencies in the country. UN وفيما يتعلق بالأطفال في حالة الصراع، طلب أحد الوفود إقامة تعاون أوثق بين وكالات الأمم المتحدة في البلد.
    It would also ensure coordination with national institutions and other United Nations agencies in the country. UN وقال إن ذلك يكفل أيضاً التنسيق مع المؤسسات الوطنية ومع سائر وكالات الأمم المتحدة في البلد.
    The InterAgency Standing Committee had begun to implement its transformative agenda, which was aimed at improving field coordination among United Nations agencies in the provision of humanitarian assistance to populations in need. UN وأشار إلى أن اللجنة المشتركة بين الوكالات بدأت تنفيذ جدول أعمالها التحويلي الذي يهدف إلى تحسين التنسيق الميداني بين وكالات الأمم المتحدة في تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المحتاجين إليها.
    Percentage of Governments that " strongly " or " somewhat " agree that there is a " significant amount of duplication " among the activities of United Nations agencies in the country UN النسبة المئوية للحكومات التي توافق " بشدة " أو إلى حد ما " على أن هناك " قدرا كبيرا من الازدواجية " بين أنشطة وكالات الأمم المتحدة في البلد
    5 compound surveys were conducted for MINURSO headquarters and other locations in Laayoune, 2 surveys were conducted in Tindouf and 9 were conducted in MINURSO team sites occupied by United Nations agencies in the mission area UN أجريت 5 دراسات استقصائية تتعلق بالمجمع لمقر البعثة ومواقع أخرى في العيون، وأجريت دراستان استقصائيتان في تندوف، و 9 في مواقع أفرقة البعثة التي تشغلها وكالات الأمم المتحدة في منطقة البعثة
    The United Nations agencies in the region, working through the regional coordination mechanism, produced a report on the region's perspectives for the post-2015 agenda. UN وقامت وكالات الأمم المتحدة في المنطقة، عبر آلية التنسيق الإقليمية، بإصدار تقرير بشأن آفاق المنطقة في إطار خطة ما بعد عام 2015.
    It was working with United Nations agencies in the areas of development, human rights and humanitarian assistance and with international financing institutions and national counterparts under the Integrated Strategic Framework. UN وتتعاون بنغلاديش مع وكالات الأمم المتحدة في مجالات التنيمة، وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية، ومع المؤسسات المالية الدولية والنظراء الوطنيين بموجب الإطار الاستراتيجي المتكامل.
    It will further guide the international community and United Nations agencies in the coordination, mobilization, management and allocation of development and humanitarian assistance to the Palestinian people. UN وسيواصل المكتب توجيه المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة في التنسيق والتعبئة والإدارة وتوزيع المساعدة الإنمائية والإنسانية على الشعب الفلسطيني.
    9. Country visits are prepared in close collaboration with authorities of the host country and United Nations agencies in the visiting State. UN 9- ويتم الإعداد للزيارات بتعاون وثيق مع سلطات البلد المضيف ووكالات الأمم المتحدة في الدولة التي يتم زيارتها.
    Such a move would complement United Nations agencies in the same location and create opportunities for cooperation, thus ensuring streamlined relationships without duplicating any of the existing functions. Together, United Nations agencies in the same location will be able to provide integrated support to the development efforts of countries. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تكمل عمل وكالات الأمم المتحدة الموجودة في نفس الموقع وأن تتيح فرصا للتعاون، وبالتالي تكفل تبسيط العلاقات دون تكرار أي من المهام القائمة.وبالعمل سوية ستكون وكالات الأمم المتحدة الموجودة في نفس الموقع قادرة على تقديم دعم متكامل لجهود التنمية التي تبذلها البلدان.
    Turkmenistan will continue to maintain close ties with these United Nations agencies in the quest for and implementation of new possibilities for cooperation. UN وستواصل تركمانستان الحفاظ على العلاقات الوثيقة مع هذه الوكالات التابعة للأمم المتحدة في البحث عن إمكانيات جديدة للتعاون وتنفيذها.
    The role of United Nations agencies in the Guatemalan peace process and coordination and cooperation with them by the Mission UN دور وكالات اﻷمم المتحدة في عملية السلام الغواتيمالية وقيام البعثة بالتنسيق والتعاون معها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more