"united nations assignment" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة لإحالة المستحقات
        
    • الأمم المتحدة للإحالة
        
    • الأمم المتحدة للمستحقات
        
    • إحالة المستحقات
        
    • من اتفاقية إحالة
        
    As to trade receivables, it was observed that the draft Guide adopted the approach of the United Nations Assignment Convention. UN أما بشأن المستحقات التجارية، فقد لوحظ أن مشروع الدليل يعتمد النهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    As to trade receivables, it was observed that the draft Guide adopted the approach of the United Nations Assignment Convention. UN أما بشأن المستحقات التجارية، فقد لوحظ أن مشروع الدليل يعتمد النهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    It was noted that recommendation 197 appropriately reflected the approach of articles 22 and 30 of the United Nations Assignment Convention. UN ولوحظ أنّ التوصية 197 تجسّد على نحو مناسب النهج المتبع في المادتين 22 و30 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    Articles 11-14 of the United Nations Assignment Convention do, however, provide for a number of mandatory rules in the case of international assignments. UN غير أن المواد 11 إلى 14 من اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة تنص على عدد من القواعد الإلزامية في حالة الإحالات الدولية.
    For the most part, the Guide draws its policies from the analogous rules in the United Nations Assignment Convention. UN ويستمد الدليل في معظمه سياساته من القواعد المناظرة الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة.
    Noting that recommendation 215 reflected appropriately the correct approach of the United Nations Assignment Convention (article 5, subparagraph (h)), the Committee recalled the decision of the Commission at its thirty-ninth session to adopt the substance of recommendation 215. UN ولاحظت اللجنة الجامعة أن التوصية 215 تجسد بصورة مناسبة النهج الصحيح المتبع في اتفاقية الأمم المتحدة للمستحقات (الفقرة الفرعية (ح) من المادة 5)، فذكّرت بالقرار الذي اتخذته الأونسيترال في دورتها التاسعة والثلاثين باعتماد مضمون
    To the extent that the United Nations Assignment Convention does not address an issue, the recommendations in the legislative guide will supplement the Convention. UN وفي حالة عدم تناول اتفاقية إحالة المستحقات مسألة ما، ستكون التوصيات الواردة في الدليل التشريعي مكمّلة للاتفاقية.
    In that connection, the view was expressed that the approach taken in the United Nations Assignment Convention should be followed. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عن رأي بأنه ينبغي اعتماد النهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    In that connection, the view was expressed that the approach taken in the United Nations Assignment Convention should be followed. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عن رأي بأنه ينبغي اعتماد النهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    In response, it was noted that recommendation 199 reflected a well-thought approach taken in article 28 of the United Nations Assignment Convention. UN ولوحظ في الرد على ذلك أنّ التوصية 199 تجسّد نهجا مدروسا بعناية اتُّبع في المادة 28 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    He noted that, owing to the different regulatory practices involved, payment and securities settlement systems and independent undertakings had been excluded from the United Nations Assignment Convention. UN ولاحظ أنه بسبب الممارسات الرقابية المختلفة ذات الصلة استثنيت نظم السداد وتسوية الأوراق المالية والمشاريع المستقلة من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    The Chairperson expressed the view that the relevant rule in the United Nations Assignment Convention should apply. UN 40- الرئيسة أعربت عن رأي مفاده أن القاعدة ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات ينبغي أن تطبق.
    While she was uneasy about its inclusion in the draft Guide, she respected the fact that decisions had already been taken, inter alia in the context of the United Nations Assignment Convention, which could not easily be reversed. UN وإذ أعربت عن عدم ارتياحها حيال إدراجه في مشروع الدليل، عبرت عن تقديرها للقرارات التي سبق أن اتخذت بشأن جملة أمور في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات والتي لا يمكن عكسها بسهولة.
    With respect to paragraph 66, it was suggested that the text should clarify that the United Nations Assignment Convention and the Guide dealt with the assignment of receivables rather than receivables in general. UN 110- فيما يتعلق بالفقرة 66، اقتُرح أن يوضِّح النص أن اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات والدليل يتناولان إحالة المستحقات وليس المستحقات عموماً.
    With respect to paragraph 79, it was suggested that the text should clarify that the Guide incorporated the principles of the United Nations Assignment Convention with regard to assignments of receivables. UN 120- فيما يتعلق بالفقرة 79، اقترح أن يُوضَّح النص أن الدليل يتضمن، فيما يتعلق بإحالات المستحقات، مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    In addition, consistency with the United Nations Assignment Convention would dictate defining the location of the grantor in the same way as in the Convention. UN 18- وبالإضافة إلى ذلك، فإن توخّي الاتساق مع اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات يقتضي تحديد مقر المانح بنفس الطريقة الواردة في الاتفاقية.
    The same approach is followed in articles 23, paragraph 2, 30, paragraph 2, and 31 of the United Nations Assignment Convention. UN ويُتبع النهج نفسه في المواد 23 (الفقرة 2)، و30 (الفقرة 2)، و31 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    As already noted, the matter had also been discussed in the context of the negotiations on the United Nations Assignment Convention. UN وكما ذُكر من قبل، نوقشت هذه المسألة أيضا في سياق المفاوضات المتعلقة باتفاقيه الأمم المتحدة للإحالة.
    She noted that the draft Guide expanded on the definition of a financial contract in the United Nations Assignment Convention in order to clarify what normally occurred in financial markets. UN وأشارت إلى أن مشروع الدليل توسع في تعريف العقد المالي انطلاقا من تعريفه في اتفاقيه الأمم المتحدة للإحالة من أجل توضيح ما يحدث عادة في الأسواق المالية.
    The European Commission was asked to study the matter of the law applicable to third-party effects of assignments, a matter also addressed in the United Nations Assignment Convention. UN وطُلب إلى المفوضية الأوروبية دراسة مسألة القانون الساري على آثار الإحالات على الأطراف الثالثة، وهي مسألة عُولجت أيضاً في اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة.
    Articles 11-14 of the United Nations Assignment Convention provide a good example of this practice in the case of international assignments of receivables. UN وتقدّم المواد 11 إلى 14 من اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة مثالا جيدا على هذه الممارسة في حالة الإحالات الدولية للمستحقات.
    In that connection, it was pointed out that the definition contained in the United Nations Assignment Convention (article 5, subparagraph (k)) was a good starting point but would need to be updated so as to take into account recent developments in practice. UN فذكر في هذا الصدد أن التعريف الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة للمستحقات (الفقرة الفرعية (ك) من المادة 5) يمثل نقطة انطلاق جيدة، ولكن يلزم تحديثه بحيث يراعي التطورات الأخيرة في الممارسات.
    While the United Nations Assignment Convention builds on the UNIDROIT Factoring Convention, the two conventions have a different scope of application and address different issues. UN ولئن كانت اتفاقية إحالة المستحقات ترتكز على اتفاقية اليونيدروا للعوملة، فالاتفاقيتان مختلفتان في نطاق التطبيق وفي المسائل التي تتناولانها.
    For this reason, article 38, paragraph 2, of the United Nations Assignment Convention specifically provides that, in the case of such a conflict, the United Nations Assignment Convention will prevail over the UNIDROIT Factoring Convention. UN لذا، تنص الفقرة 2 من المادة 38 من اتفاقية إحالة المستحقات، تحديدا، على أن تكون الغلبة لاتفاقية إحالة المستحقات على اتفاقية اليونيدروا للعوملة في حالة حدوث تنازع من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more