"united nations in this" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة في هذا
        
    • للأمم المتحدة في هذا
        
    • الأمم المتحدة في هذه
        
    • للأمم المتحدة في هذه
        
    • بالأمم المتحدة في هذا
        
    • تقوم به اﻷمم المتحدة في هذا
        
    We need to enhance the capabilities of the United Nations in this field. UN نحن بحاجة إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في هذا المجال.
    We seek the support of our friends in the United Nations in this regard. UN ونحن نسعى إلى تلقي دعم أصدقائنا في الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    A successful review process would strengthen the governance of the United Nations in this field. UN إن عملية استعراض ناجحة ستعزز الحوكمة في الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    The role of the United Nations in this new framework is gradually crystallizing. UN وقد أخذ دور الأمم المتحدة في هذا الإطار الجديد يتبلور تدريجيا.
    It may be worth exploring a more active role for the United Nations in this context. UN وقد يكون من المجدي النظر في دور أكثر فعالية للأمم المتحدة في هذا السياق.
    The millennium development goals have been discussed along with the role of the United Nations in this region. UN وقد نوقشت فيها الأهداف الإنمائية للألفية، فضلاً عن الدور الذي تؤدّيه الأمم المتحدة في هذه المنطقة.
    In giving back, we are determined that the endeavours of the United Nations in this field will have our unwavering support. UN وردا للجميل، نحن عاقدون العزم على تقديم دعمنا الثابت لمساعي الأمم المتحدة في هذا المجال.
    And what is the role of the United Nations in this context? Some of the answers have already been provided. UN وما هو دور الأمم المتحدة في هذا السياق؟ إن بعض الأجوبة قد تم توفيرها بالفعل.
    The Council reaffirms the crucial role of the United Nations in this regard. UN ويعيد المجلس تأكيد الدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The legitimacy of the United Nations in this area gives it an essential and unique role to play. UN ومشروعية الأمم المتحدة في هذا المجال تخولها القيام بدور أساسي وفريد من نوعه.
    The Council reaffirms the crucial role of the United Nations in this regard. UN ويعيد المجلس تأكيد الدور الأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The Council reaffirms the central role of the United Nations in this regard. UN ويؤكد المجلس مجددا على الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    We feel that the compromise outcome will enable us to resolve the task of improving the effectiveness of the United Nations in this field. UN ونؤمن بأن النتيجة التوافقية ستمكننا من الاضطلاع بمهمة تعزيز فعالية الأمم المتحدة في هذا المجال.
    The United Nations, in this context, remains the central element of the collective conscience of the community of nations. UN ولا تزال الأمم المتحدة في هذا السياق تمثل العنصر المحوري للضمير الجماعي لمجتمع الدول.
    Rwanda is committed to the full implementation of the Lusaka Agreement and will continue to support the efforts of the United Nations in this regard. UN ورواندا ملتزمة بالتنفيذ الكامل لاتفاق لوساكا وستواصل دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The Panel also stated that it is essential to continue efforts in this regard and noted the role of the United Nations in this context. UN كما أشار إلى ضرورة مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد، فضلا عن إشارته إلى الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في هذا السياق.
    The Group envisages a number of activities to be undertaken by the United Nations in this regard. UN ويستشرف الفريق عدداً من الأنشطة لكي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The Council reiterates its demand that the Taliban cooperate fully with the United Nations in this regard. UN ويكرر المجلس طلبه بأن تتعاون الطالبان تعاونا تاما مع الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    The achievements of the United Nations in this new century will hinge on a constructive spirit of solidarity on the part of all peace-loving nations. UN وتتوقف إنجازات الأمم المتحدة في هذا القرن الجديد على روح التضامن البناءة من جانب كافة الأمم المحبة للسلام.
    Coherence with the initiatives undertaken by the Secretary-General of the United Nations in this respect needs to be ensured. UN وهناك ضرورة لكفالة التماسك مع المبادرات التي اضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    We all have welcomed the positive developments in Afghanistan and the positive role of the United Nations in this situation. UN وقد رحبنا كلنا بالتطورات الإيجابية الحاصلة في أفغانستان وبالدور الإيجابي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذه الحالة.
    The important role of the United Nations in this process was also underlined. UN وجرى أيضاً تناول الدور الهام للأمم المتحدة في هذه العملية.
    The Council reaffirms the central role of the United Nations in this regard. UN ويؤكد المجلس من جديد الدور المركزي المنوط بالأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Such initiatives could greatly strengthen the work of the United Nations in this field and, in particular, for the further implementation of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. UN ومن شأن هذه المبادرات أن تعزز إلى حد بعيد العمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في هذا المجال، لا سيما من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more