"united nations position" - Translation from English to Arabic

    • موقع الأمم المتحدة
        
    • موقف الأمم المتحدة
        
    • مواقع اﻷمم المتحدة
        
    • الموقع رقم
        
    • بموقف الأمم المتحدة
        
    The same evening, UNDOF reinforced the United Nations position with an additional 40 personnel. UN وفي مساء اليوم ذاته، عززت القوة موقع الأمم المتحدة بإرسال 40 فردا إضافيا.
    The presence of a roadblock consisting of several layers of stones has been observed since 17 July approximately 500 m south of United Nations position 60. UN ولوحظ وجود حاجز على الطريق مصنوع من عدة طبقات حجرية منذ 17 تموز/يوليه على بعد حوالي 500 متر جنوب موقع الأمم المتحدة 60.
    At the height of the shelling, up to 300 villagers gathered near the United Nations position during the nights and between 30 and 40 during the days. UN وفي ذروة القصف، تجمع 300 قروي تقريبا بالقرب من موقع الأمم المتحدة أثناء الليل وما بين 30 و 40 قرويا أثناء النهار.
    The United Nations position on the illegality of settlements remains firm. UN ولا يزال موقف الأمم المتحدة بشأن عدم قانونية المستوطنات ثابتا.
    We fully support the United Nations position as articulated by Ambassador Mohamed Sahnoun at the opening ceremony. UN كما أننا نؤيد تأييدا تاما موقف الأمم المتحدة كما أعرب عنه السفير محمد سحنون في حفل الافتتاح.
    The Chairperson observed that the contents of the paragraph reflected the official United Nations position, which remained valid; it was therefore difficult to modify the paragraph. UN ولاحظ الرئيس أن محتويات الفقرة تعكس موقف الأمم المتحدة الرسمي الذي ما زال سارياً؛ ولهذا، فمن الصعب تعديل الفقرة.
    The highest United Nations position is at an altitude of 2,800 metres. UN ويوجد أعلى مواقع اﻷمم المتحدة على ارتفاع ٠٠٨ ٢ متر.
    Throughout the reporting period, UNDOF observed incidents when armed members of the opposition interacted with the Israel Defense Forces across the ceasefire line in the vicinity of United Nations position 85. UN وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظت القوة وقوع حوادث عندما تواصل مسلحون من المعارضة مع جيش الدفاع الإسرائيلي عبر خط وقف إطلاق النار بالقرب من موقع الأمم المتحدة 85.
    During these incidents, one round of small arms fire hit a door at United Nations position 62, causing minor damage. UN وخلال تلك الأحداث، أصابت طلقة سلاح صغير أحد أبواب موقع الأمم المتحدة 62 وخلّفت أضراراً طفيفة.
    The convoy sped away to United Nations position 68, where the peacekeeper was treated. UN وانطلقت القافلة مسرعةً باتجاه موقع الأمم المتحدة 68 حيث تلقّى موظف حفظ السلام العلاج.
    UNDOF maintains a reinforced presence at United Nations position 80 near al-Rafid. UN وتحتفظ القوة بوجودٍ معززٍ في موقع الأمم المتحدة رقم 80، بالقرب من الرفيد.
    Tank shells and mortars landed in the vicinity of United Nations position 60A. UN وسقطت قذائف الدبابات ومدافع الهاون بالقرب من موقع الأمم المتحدة رقم 60 - ألف.
    The Force Commander immediately contacted the Senior Syrian Arab Delegate, requesting him to convey to the Syrian armed forces the need to stop the firing close to the United Nations position and withdraw the tanks from the area of separation. UN فاتصل قائد القوة على الفور بالمندوب السوري الرفيع المستوى يطلب منه أن يبلغ القوات المسلحة السورية بضرورة الكف عن إطلاق النار بالقرب من موقع الأمم المتحدة وسحب الدبابات من المنطقة الفاصلة.
    On 3 January and 4 February, Syrian armed forces troops fired close to United Nations position 69. UN وفي 3 كانون الثاني/يناير و 4 شباط/فبراير، أطلقت القوات المسلحة السورية النيران بالقرب من موقع الأمم المتحدة 69.
    A representative of the United Nations Terminology Section provided comments clarifying the United Nations position on technical matters related to the document. UN وقدم ممثل قسم المصطلحات بالأمم المتحدة تعليقات توضح موقف الأمم المتحدة من الأمور التقنية المتعلقة بالوثيقة.
    I reiterated the United Nations position in this regard, making it clear that it was essential to have a joint command and control structure acceptable to United Nations Member States contributing troops and police to the operation. UN وأكدت موقف الأمم المتحدة في هذا الصدد، حيث أوضحت أنه من الضروري أن يكون ثمة هيكل مشترك للقيادة والمراقبة مقبول لدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة في العملية.
    Nevertheless, the United Nations position is clear, that attacks anywhere across the Blue Line, whether into Israel or the Shab'a farms area, constitute violations of Security Council resolutions. UN ومع ذلك، فإن موقف الأمم المتحدة واضح، ومفاده أن أي هجمات عبر الخط الأزرق، سواء داخل إسرائيل أو في منطقة مزارع شبعا، تشكل انتهاكا لقرارات مجلس الأمن.
    Common United Nations position on aid effectiveness and gender equality UN موقف الأمم المتحدة الموحد المتعلق بفعالية المعونة والمساواة بين الجنسين
    The Secretary-General has reiterated the United Nations position that the status of the Old City and the religious sites within it are sensitive final status issues to be resolved only through negotiations and that the parties should refrain from attempts to establish facts on the ground and to alter the character of the Old City. UN وكرر الأمين العام الإعراب عن موقف الأمم المتحدة الذي مؤداه أن وضع المدينة القديمة والمواقع الدينية الموجودة داخلها هو مسألة من مسائل الوضع النهائي الحساسة التي يتعين حلها من خلال المفاوضات فقط، وأن على الطرفين أن يمتنعا عن القيام بالمحاولات الرامية إلى فرض أمر واقع وتغيير طابع المدينة القديمة.
    The highest United Nations position is at 2,800 metres altitude. UN وأكثر مواقع اﻷمم المتحدة ارتفاعا يوجد على ارتفاع ٨٠٠ ٢ متر.
    On 25 April and 30 May, artillery shells detonated in close proximity to United Nations position 37, while on 10 May machine-gun fire hit the outer perimeter wall of the same position. UN وفي 25 نيسان/أبريل و 30 أيار/مايو، انفجرت قذائف مدفعية على مقربة من الموقع رقم 37 التابع للأمم المتحدة، وفي 10 أيار/مايو، أصابت طلقات نيران الرشاشات السور الخارجي للموقع ذاته.
    The United Nations position on these questions has been repeatedly brought to the attention of the Moroccan authorities, including by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and my Personal Envoy. UN وأُبلغت السلطات المغربية مرارا، عن طريق مسؤولين منهم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ومبعوثي الشخصي، بموقف الأمم المتحدة إزاء هاتين المسألتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more