"united nations response" - Translation from English to Arabic

    • استجابة الأمم المتحدة
        
    • لاستجابة الأمم المتحدة
        
    • واستجابة الأمم المتحدة
        
    • تصدي الأمم المتحدة
        
    • رد اﻷمم المتحدة
        
    • باستجابة الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة استجابة
        
    • رد فعل الأمم المتحدة
        
    • جانب الأمم المتحدة
        
    • استجابة الأم المتحدة
        
    • مواجهة الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة للاستجابة
        
    • الأمم المتحدة على الاستجابة
        
    • استجابة من الأمم المتحدة
        
    • في استجابة اﻷمم المتحدة
        
    This limits the predictability of the United Nations response and hampers our ability to move quickly in the immediate aftermath of conflict. UN وهذا ما يحد من القدرة على التنبؤ بمدى استجابة الأمم المتحدة ويعوق قدرتنا على التحرك السريع في أعقاب النزاع مباشرة.
    In addition, the report divides the United Nations response into different categories in terms of implementation. UN بالإضافة إلى ذلك، يقسم التقرير استجابة الأمم المتحدة إلى فئات مختلفة من حيث التنفيذ.
    We appreciate the fact that many of the recommendations emerged from consultations with host countries and other critical partners about what they believe could be improved in the United Nations response. UN ونقدّر حقيقة أن العديد من التوصيات نشأت عن المشاورات مع البلدان المضيفة وغيرها من الجهات الشريكة المهمة بشأن ما تعتقد بأنه يمكن أن يحسن في استجابة الأمم المتحدة.
    Report of the Secretary-General on a comprehensive assessment of the United Nations response to the issue of children affected by armed conflict UN تقرير الأمين العام عن وضع تقييم شامل لاستجابة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    The changing security environment and the United Nations response to new security challenges are extremely important for the future of humanitarian assistance. UN فتغير البيئة الأمنية واستجابة الأمم المتحدة للتحديات الأمنية الجديدة مهمة للغاية بالنسبة لمستقبل المساعدة الإنسانية.
    Trust Fund to Support the United Nations response to Climate Change UN الصندوق الاستئماني لدعم استجابة الأمم المتحدة لتغير المناخ
    Overall, the United Nations response to the earthquake in Haiti was acceptable, given the difficult circumstances. UN وبشكل عام، كانت استجابة الأمم المتحدة للزلزال في هايتي مقبولة، بالنظر إلى الظروف الصعبة.
    The cluster could therefore serve to strengthen the United Nations response to the Aid for Trade initiative. UN وبالتالي، فإن المجموعة يمكن أن تعزز استجابة الأمم المتحدة لمبادرة المعونة من أجل التجارة.
    This guidance seeks to ensure that the United Nations response to the crisis in Darfur is undertaken in a coherent, collaborative and mutually supportive manner. UN والقصد من هذه المذكرة التوجيهية هو كفالة أن تكون استجابة الأمم المتحدة للأزمة في دارفور متّسقة وتعاونية وتآزرية.
    But the United Nations response should be predictable, sustainable and effective without undermining the United Nations credibility based on consecrated cornerstone values enshrined in the United Nations Charter. UN غير أن استجابة الأمم المتحدة ينبغي أن تتسم بالفعالية والاستمرارية وقبلية التنبؤ، دون الإضرار بمصداقية الأمم المتحدة التي تستند إلى قيم أساسية مكرسة في الميثاق.
    Gender was a constant concern in all aspects of the United Nations response. UN وأضافوا أن المسألة الجنسانية هي شاغل مستمر في جميع جوانب استجابة الأمم المتحدة.
    Finally, the operationalization of the United Nations response requires guidance for the work of the system at the country level. UN وأخيرا، فإن تفعيل استجابة الأمم المتحدة يتطلب توجيه عمل المنظومة على المستوى القطري.
    The example of Mozambique demonstrated how a coordinated United Nations response could effectively support the efforts of the national Government. UN ويُظهِر مثال موزامبيق كيف يمكن أن تدعم استجابة الأمم المتحدة المنسقة، دعما فعالا، جهودَ الحكومة الوطنية.
    Gender was seen as a constant concern in all aspects of the United Nations response. UN ويظل الاهتمام بالبُعد الجِنْساني حاضرا دائما في جميع جوانب استجابة الأمم المتحدة.
    Evaluation of the joint United Nations response to the tsunami in India UN تقييم استجابة الأمم المتحدة المشتركة لكارثة أمواج التسونامي
    The guidance seeks to ensure that the United Nations response to the crisis in Darfur is undertaken in a coherent, collaborative and mutually supportive manner. UN والقصد من هذه المذكرة التوجيهية هو كفالة أن تكون استجابة الأمم المتحدة للأزمة في دارفور متّسقة وتعاونية وتآزرية.
    It also addresses the role of the resident coordinator in supporting the United Nations response at the country level. UN ويتناول التقرير أيضا دور المنسق المقيم في دعم استجابة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Report of the Secretary-General on a comprehensive assessment of the United Nations response to the issue of children affected by armed conflict UN تقرير الأمين العام عن وضع تقييم شامل لاستجابة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    Secondly, the Security Council is at the core of the United Nations response to threats to international security. UN وثانيا، إن مجلس الأمن هو في جوهر تصدي الأمم المتحدة للتهديدات التي تقع على الأمن الدولي.
    Together with the International Police Task Force and the Office of the High Representative, Civil Affairs has taken the lead in formulating the United Nations response to the intransigence of the Republika Srpska police in Brčko. UN وتضطلع الشؤون المدنية، مع قوة الشرطة الدولية ومكتب الممثل السامي، بدور رائد في صوغ رد اﻷمم المتحدة على تعنت شرطة جمهورية صربسكا في برتشكو.
    The Office will also address issues related to the overall United Nations response to global terrorism challenges. UN وسيقوم المكتب أيضا بمعالجة المسائل المتصلة باستجابة الأمم المتحدة بوجه عام لتحديات الإرهاب على الصعيد العالمي.
    This process was critical in supporting the development of the United Nations response to the " 100 Days " agenda of the Government. UN وقد كانت هذه العملية عنصرا حاسما في دعم تحديد الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة استجابة لجدول أعمال المائة يوم الذي وضعته الحكومة.
    Historical materials, including audio, video and photo archives, were widely used in news reports and features about the United Nations response to the death of Mr. Mandela and in a wider reflection about the United Nations and the antiapartheid movement. UN واستُخدمت مواد تاريخية، بما في ذلك المواد الأرشيفية من التسجيلات المسموعة والمرئية والصور الفوتوغرافية، على نطاق واسع في التقارير الإخبارية والمواضيع المعدّة التي تناولت رد فعل الأمم المتحدة إثر وفاة السيد مانديلا وفي تقرير أوسع نطاقا عن الأمم المتحدة وحركة مناهضة الفصل العنصري.
    This responded to the wish of these countries for an integrated approach in the United Nations response to the multifaceted problems confronting West Africa. UN ومثّل ذلك استجابة لرغبة هذه البلدان في وجود نهج متكامل من جانب الأمم المتحدة للتصدي للمشاكل المتعددة الوجوه التي تواجه غرب أفريقيا.
    The Inspector therefore reiterates the need to achieve coherence in the United Nations response to conflict and post-conflict situations through SMART Security Council mandates for both peacekeeping and Special Political missions. UN ولذلك فإن المفتش يكرر التأكيد على ضرورة تحقيق اتساق في استجابة الأم المتحدة لحالات النزاع وحالات ما بعد النزاع من خلال ولايات محددة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وذات صلة ومحددة المدة يسندها مجلس الأمن لبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    OHCHR also contributed to efforts in framing the longer-term United Nations response to the financial crisis. UN كما ساهمت المفوضية في الجهود المبذولة في تحديد مواجهة الأمم المتحدة الأطول أجلا للأزمة المالية.
    :: Provision of advice through monthly meetings with the Government and civil society organizations on planning and implementation of one public outreach campaign in support of the collective United Nations response to rape initiative, and production of public service radio and video announcements UN :: إسداء المشورة من خلال عقد اجتماعات شهرية مع الحكومة ومنظمات المجتمع المدني لتخطيط وتنفيذ حملة واحدة للاتصال بالجمهور دعما لمبادرة الأمم المتحدة للاستجابة الجماعية للاغتصاب، وإنتاج إعلانات خدمة عامة بالراديو والفيديو
    Humanitarian funding remains crucial to ensure adequate United Nations response capacity, and there has been progress in developing a more coherent approach. UN وما زال تمويل العمل الإنساني يشكل عنصرا حاسما لكفالة قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة بشكل مناسب، وقد أحرز تقدم في وضع نهج أكثر اتساقا.
    The integrated strategic framework is being developed as the United Nations response and contribution to the implementation of the Somali Compact. UN ويجري وضع الإطار الاستراتيجي المتكامل استجابة من الأمم المتحدة ومساهمة منها في تنفيذ الميثاق الصومالي.
    83. On strategic planning, the United Nations Development Group is currently developing the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) as a mechanism for ensuring a more coherent United Nations response to development needs at the country level. UN ٨٣ - وفي مجال التخطيط الاستراتيجي، تقوم المجموعة اﻹنمائية حاليا بتطوير إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية كآلية تكفل زيادة الترابط في استجابة اﻷمم المتحدة للاحتياجات اﻹنمائية على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more