"united nations will be" - Translation from English to Arabic

    • ستكون الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة ستكون
        
    • تكون الأمم المتحدة
        
    • وتكون الأمم المتحدة
        
    • وتتحمل الأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة سيكون
        
    • ستحضره اﻷمم المتحدة
        
    • ستصبح الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة لن
        
    • والأمم المتحدة ستكون
        
    • تتولى اﻷمم المتحدة
        
    With an effective Peacebuilding Commission in place, the United Nations will be better able to help some of the most vulnerable countries on Earth. UN ومع وجود لجنة بناء سلام فعالة، ستكون الأمم المتحدة في وضع أفضل لمساعدة بعض أضعف البلدان على وجه الأرض.
    With more resources, however, the United Nations will be better placed to respond to emerging needs and opportunities. UN إلا أنه بتوفير المزيد من الموارد، ستكون الأمم المتحدة في موقع أفضل يمكّنها من تلبية الاحتياجات والاستجابة للفرص الناشئة.
    We trust that the United Nations will be capable of meeting this challenge. UN ونثق بأن اﻷمم المتحدة ستكون قادرة على مواجهة هذا التحدي.
    For the vast majority of conflicts, the United Nations will be the one called upon for peacekeeping. UN أما بالنسبة لﻷغلبية الساحقة من النزاعات، فإن اﻷمم المتحدة ستكون الجهة التي يلجأ إليها لحفظ السلام.
    There are great expectations on the part of the international community that in the new century the United Nations will be a more effective Organization. UN يتطلع المجتمع الدولي إلى أن تكون الأمم المتحدة منظمة أكثر فعالية في القرن الجديد.
    The United Nations will be responsible for ensuring that this training is conducted and to provide funding for the training. UN وتكون الأمم المتحدة مسؤولة عن كفالة إجراء التدريب وعن تمويله.
    The United Nations will be responsible for the associated deployment and redeployment as well as painting/repainting costs. UN وتتحمل الأمم المتحدة تكاليف النشر وإعادة النشر المرتبطة بذلك، إضافة إلى تكاليف الطلاء/إعادة الطلاء.
    Enabling availability of those platforms in the official languages of the United Nations will be problematic owing to both technical and resource implications. UN غير أن إتاحة تلك الأدوات باللغات الرسمية للأمم المتحدة سيكون إشكاليا بسبب الآثار المترتبة في الجانب التقني والموارد على السواء.
    I am convinced that, for every child, the United Nations will be a significant organization that makes a serious effort to increase children's welfare throughout the world and to promote children's rights in every country and every area. UN وإني مقتنع أنه، بالنسبة لكل طفل، ستكون الأمم المتحدة منظمة هامة تبذل جهدا كبيرا لزيادة رفاه الأطفال في العالم أجمع، ولتعزيز حقوق الأطفال في كل بلد وكل مجال.
    During the coming year, the United Nations will be critical to keeping a larger peace, as north and south Sudan decide their future. UN وخلال العام المقبل، ستكون الأمم المتحدة ذات أهمية بالغة لحفظ السلام على نطاق أكبر حيث سيقرر شمال السودان وجنوبه مستقبلهما.
    Through this new body, the United Nations will be in a stronger position to meet the urgent and ever-increasing requests by Governments in support for gender equality and the empowerment of women. UN ومن خلال هذا الكيان الجديد، ستكون الأمم المتحدة في وضع أقوى يسمح لها بتلبية الطلبات العاجلة والمتزايدة من الحكومات لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    With this important step in the implementation of the decisions of our heads of State and Government at the 2005 World Summit, the United Nations will be better equipped to promote and protect all human rights and fundamental freedoms for everyone. UN وبهذه الخطوة الهامة في تنفيذ القرارات التي اتخذها رؤساء دولنا وحكوماتنا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ستكون الأمم المتحدة أفضل تجهيزا لتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Our delegation is confident that the United Nations will be able to arrive at a suitable resolution of this issue that is acceptable to all countries and peoples. UN إن وفدنا لعلى ثقة بأن اﻷمم المتحدة ستكون قادرة على التوصل إلى حل مناسب لهذه المسألة المقبولة لدى جميع البلدان والشعوب.
    We are optimists, and we believe that the United Nations will be able to play a positive role in the ongoing evolution of the international community. UN نحــن متفائلون، ونحن نعتقد أن اﻷمم المتحدة ستكون قــادرة على الاضطلاع بدور إيجابي في التطور المستمر للمجتمع الدولي.
    The United Nations will be the key international instrument to which the international community, especially the small States, must turn for impartial adjudication between competing demands and for the maintenance of international peace and security. UN إن اﻷمم المتحدة ستكون اﻷداة الدولية اﻷساسية التي يتجه اليها المجتمع الدولي، وبخاصة الدول الصغيرة، لتفصل علـى نحــو محايـد بيــن الطلبات المتنافســة ولتصون السلم واﻷمن الدوليين.
    The fiftieth anniversary of the United Nations will be the time for drawing up a balance sheet, for making the Organization, the Member States and the people of the world face up to their respective responsibilities. UN إن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة ستكون فرصة ﻹعداد كشــــف الحساب، ولجعل كل من المنظمة والدول اﻷعضاء وشعوب العالم يواجه مسؤولياته بشجاعة.
    The United Nations will be all the richer at the end of this day, with wisdom, commitment, thoughts and ideas expressed as the way forward for the Organization. UN وسوف تكون الأمم المتحدة أكثر غنى في نهاية هذا اليوم بما أبدي من حكمة والتزام وآراء وأفكار بالنسبة لمسار تقدم المنظمة.
    The United Nations will be responsible for ensuring that this training is conducted and to provide UN وتكون الأمم المتحدة مسؤولة عن كفالة إجراء التدريب وعن تمويله.
    The United Nations will be responsible for the associated deployment and redeployment as well as painting/repainting costs. UN وتتحمل الأمم المتحدة تكاليف النشر وإعادة النشر المرتبطة بذلك، إضافة إلى تكاليف الطلاء/إعادة الطلاء.
    As to whether the Human Rights Council of the United Nations will be able to meet the hopes placed on it depends, to a large extent, on us as Member States. UN وفيما إذا كان مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة سيكون قادراً على تلبية الآمال المعقودة عليه، فإن ذلك يعتمد إلى حد كبير علينا نحن الدول الأعضاء.
    The upcoming summit-level Tokyo Conference on African Development, at which the United Nations will be a full partner, will, similarly, give the Department an opportunity to disseminate widely information about Africa. UN ومؤتمر القمة القادم الذي سينعقد في طوكيو عن التنمية في أفريقيا، الذي ستحضره اﻷمم المتحدة كشريك كامل، سيتيح أيضا فرصة لﻹدارة لتقوم بنشر المعلومات على نطاق واسع عن أفريقيا.
    Consequently, in the new millennium the United Nations will be equally if not more important than it was in the previous millennium. UN ونتيجة لذلك، ستصبح الأمم المتحدة في الألفية الجديدة هامة بنفس القدر إن لم تكن أكثر أهمية عما كانت عليه في الألفية السابقة.
    Secretary-General Kofi Annan has also repeatedly stated that no reform of the United Nations will be complete without the reform of the Security Council. UN ولقد قال الأمين العام كوفي عنان مرارا وتكرارا، إن إصلاح الأمم المتحدة لن يكون كاملا بدون إصلاح مجلس الأمن.
    The United Nations will be what we, as sovereign and equal Member States, want it to be. We live in a time of historic acceleration, a time of great opportunities but also of challenges on a global scale. UN والأمم المتحدة ستكون بالشكل الذي نريدها أن تكون عليه، بوصفنا دولا أعضاء متساوية وذات سيادة إننا نعيش في وقت من التسارع التاريخي والفرص الهائلة ولكنها أيضا فرص تنطوي على تحديات عالمية.
    9. The United Nations will be responsible for dealing with any claims by third parties where the loss of or damage to their property, or death or personal injury, was caused by the personnel or equipment provided by the Government in the performance of services or any other activity or operation under this Agreement. UN ٩ - تتولى اﻷمم المتحدة مسؤولية معالجة أي مطالبات تتقدم بها أطراف ثالثة في حالة فقد ممتلكاتها أو تلفها أو التعرض للوفاة أو اﻹصابة الشخصية، التي يتسبب بها أفراد أو معدات مقدمة من الحكومة ﻷداء خدمات أو غيرها من اﻷنشطة أو العمليات بموجب هذا الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more