"united states bankruptcy" - Translation from English to Arabic

    • الإفلاس في الولايات المتحدة
        
    • الولايات المتحدة بشأن الإفلاس
        
    • الإفلاس الأمريكية
        
    • الإفلاس الأمريكي
        
    The proposed workout procedures are loosely modelled on Chapter 11 of the United States Bankruptcy Code, which deals with corporations. UN ويرد نموذج فضفاض لإجراءات التسوية المقترحة في الفصل 11 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة المتعلق بالشركات.
    Citing this request, the district court denied the buyer's request for setoff relief and remanded the warranty action to the United States Bankruptcy court. UN وبالإشارة إلى هذا الطلب، رفضت محكمة المقاطعة طلب المشتري الانتصاف بالمقاصة وأعادت إجراءات الضمان إلى محكمة الإفلاس في الولايات المتحدة.
    The United States Bankruptcy court found that the blocking statute was not binding in the United States and ordered extensive discovery to determine if the creditor's interests had been sufficiently protected in the French proceeding. UN ورأت محكمة الإفلاس في الولايات المتحدة أنَّ قانون الحجب غير ملزم في الولايات المتحدة وأمرت بكشف واسع لتقرير ما إذا كانت مصالح الدائن تتمتَّع بحماية كافية في الإجراءات الفرنسية.
    In 1986, the UNCTAD Trade and Development Report included a detailed proposal for establishing a procedure for sovereign debt restructuring based on chapter 11 of the United States Bankruptcy Reform Act of 1978. UN وفي عام 1986، تضمن تقرير التجارة والتنمية الذي أصدره الأونكتاد اقتراحا مفصّلا لوضع إجراء لإعادة هيكلة الديون السيادية على أساس الفصل 11 من قانون إصلاح الإفلاس في الولايات المتحدة لعام 1978.
    4. The designation of the competent court is addressed elsewhere in the United States Bankruptcy Code. UN 4- تعالج مسألة تعيين السلطة المختصة في موضع آخر من مدونة الولايات المتحدة بشأن الإفلاس.
    The foreign representatives also sought to enforce a judgement issued by the United States Bankruptcy Court against third parties for a payment due to the creditors of the debtor company. UN والتمس الممثلون الأجانب أيضاً إنفاذ حكم أصدرته محكمة الإفلاس الأمريكية ضد أطراف ثالثة بشأن مدفوعات مستحقة لدائني الشركة المدينة.
    The work on chapter 15 of the United States Bankruptcy Code and the studies of cross-border collapses contribute directly to the discussion of the implementation of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency. UN ويسهم العمل المتعلق بالفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة والدراسات عن حالات الانهيار عبر الحدود إسهاما مباشرا في مناقشة تنفيذ قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.
    It was noted that debt arbitration along the lines of chapter IX of the United States Bankruptcy Code could also be considered as an appropriate instrument to deal with sovereign debt problems. UN ولوحظ أن التحكيم في مسائل الديون على غرار ما ورد في الفصل التاسع من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة يمكن أن يؤخذ أيضا في الاعتبار كأداة مناسبة للتعامل مع مشاكل الديون السيادية.
    The court noted that neither the United States Bankruptcy Code nor the MLCBI define " body " , but that the context suggested that it would include an artificial person created by a legal authority as that foreign representative. UN ولاحظت المحكمة أنه لا قانون الإفلاس في الولايات المتحدة ولا قانون الإعسار النموذجي يعرِّف " الهيئة " ، وإنما يُفهم من السياق أنها تشمل شخصية اصطناعية تستحدثها سلطة قضائية لتكون ذلك الممثل الأجنبي.
    A United States court granted recognition under Chapter 15 of the United States Bankruptcy Code (enacting the Model Law in the United States of America) of foreign main proceedings with respect to the debtor bank in the Republic of Kazakhstan. UN اعترفت محكمة في الولايات المتحدة بإجراءات أجنبية رئيسية بموجب الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة [الذي تشترع أحكامه قانون الإعسار النموذجي] تتعلق بمصرف مدين في جمهورية كازاخستان.
    The United States had adopted the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency as a new chapter of the United States Bankruptcy Code and recommended such action to other States so as to limit existing cross-border risk. UN ولقد اعتمدت الولايات المتحدة قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود باعتباره فصلا جديدا في قانون إشهار الإفلاس في الولايات المتحدة وأوصى دولا أخرى باتخاذ إجراء من هذا القبيل للحد من مخاطر الإعسار عبر الحدود الماثلة حاليا.
    The buyer's right to set off its contract claim against the warranty retainerage had been reserved by the district court, however, based on the judicial receiver's claim that the United States Bankruptcy court had exclusive jurisdiction over this asset. UN ومع ذلك، حافظت محكمة المقاطعة على حق المشتري في وضع مطالبته التعاقدية مقابل المبلغ المستبقى، بناءً على إدعاء الحارس القضائي بأنَّ محكمة الإفلاس في الولايات المتحدة لديها ولاية قضائية حصرية على هذا المال.
    Following remand, the United States Bankruptcy court considered whether its earlier stay of the setoff should be lifted, or whether it should defer to the Italian court for a determination of this issue in the Italian insolvency proceeding. UN وبعد إعادة إجراءات الضمان، نظرت محكمة الإفلاس في الولايات المتحدة فيما إذا كان ينبغي رفع وقف المقاصة الذي قرَّرته سابقاً، أم إذا كان ينبغي أن تلجأ إلى المحكمة الإيطالية للبتّ في هذه المسألة في إطار إجراءات الإعسار الإيطالية.
    The United States Bankruptcy court had previously recognized the Korean proceeding and, under sections 362 and 1520 of the United States Bankruptcy Code [article 20 MLCBI], had ordered the stay of creditors' collection and related actions. UN وكانت محكمة الإفلاس في الولايات المتحدة قد اعترفت بالدعوى الكورية وأمرت، بموجب المادتين 362 و1520 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة [المادة 20 من قانون الإعسار النموذجي]، بوقف جمع الدائنين والإجراءات ذات الصلة.
    The district court held that the suits did not " arise under " United States Bankruptcy law because they alleged only common law theories of recovery. UN ورأت محكمة المقاطعة أنَّ الدعاوى لم " تنشأ بموجب " قانون الإفلاس في الولايات المتحدة لأنها لم تُثِر سوى نظريات القانون العام بخصوص الاسترداد.
    At the beginning of September 2005, the debtor filed for insolvency proceedings under Chapter 7 of the United States Bankruptcy Code and relocated one day later to the United States. UN وفي بداية أيلول/سبتمبر 2005 طلب المدين إجراءات إعسار بمقتضى الفصل 7 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة() ثم انتقل بعد يوم واحد إلى الولايات المتحدة.
    The court further found that the standard adopted by the bankruptcy court for the COMI determination, which took into account the decisions of the European Court of Justice in Eurofood and of the United States Bankruptcy court in SPhinX listing criteria for that determination, was correct. UN واستنتجت المحكمة كذلك أن المعيار الذي اعتمدته محكمة الإفلاس لتحديد مركز المصالح الرئيسية، والذي أخذ في الحسبان قراري محكمة العدل الأوروبية في قضية أويروفود() ومحكمة الإفلاس في الولايات المتحدة في قضية سفينكس() اللذين تضمنا قائمة معايير لذلك التحديد، كان معيارا صحيحا.
    The court said it clearly recognized that it was the function of the receiving court -- in this case, the United States Bankruptcy Court for the District of Delaware -- to make the determination on the location of the COMI and to determine whether the Canadian proceeding is a " foreign main proceeding " for the purposes of Chapter 15 of the United States Bankruptcy Code. UN وذكرت المحكمة أنها اعترفت اعترافا واضحا أن المحكمة متلقية الطلب - في هذه الحالة محكمة الإفلاس الأمريكية لمنطقة ديلاوير - هي التي تتولى تحديد موقع مركز المصالح الرئيسية والفصل في مسألة ما إذا كان الإجراء الكندي " إجراء أجنبيا رئيسيا " لأغراض الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة.
    The foreign representatives applied in the United States of America for recognition of the Danish proceedings as foreign proceedings under Chapter 15 of the United States Bankruptcy Code (enacting the Model Law in the United States) and for additional relief, namely that the attachments be vacated. UN وقدّم الممثلون الأجانب طلباً في الولايات المتحدة الأمريكية للاعتراف بالإجراءات الدانمركية كإجراءات أجنبية رئيسية بموجب الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة (الذي تشترع أحكامه القانون النموذجي في الولايات المتحدة الأمريكية) والحصول على انتصاف إضافي، ألا وهو إلغاء أوامر الحجز.
    2. On 20 April 2005, the new chapter 15 of the United States Bankruptcy Code was signed into law and will enter into force on 17 October 2005. UN 2- وفي 20 نيسان/أبريل 2005، تم التوقيع على الفصل 15 الجديد من مدونة الولايات المتحدة بشأن الإفلاس لتصبح قانونا، وسوف تدخل حيز النفاذ في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    The foreign representative of the debtor company successfully applied under Chapter 15 of the United States Bankruptcy Code for recognition in the United States of America of insolvency proceedings held in Germany. UN نجح الممثل الأجنبي للشركة المدينة في الحصول على اعتراف في الولايات المتحدة بموجب أحكام الفصل 15 من قانون الإفلاس الأمريكي بإجراءات إعسار في ألمانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more