"united states of america for" - Translation from English to Arabic

    • الولايات المتحدة اﻷمريكية على
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية بشأن
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية في
        
    • والولايات المتحدة الأمريكية على
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية منذ
        
    • الولايات المتحدة اﻷمريكية لمدة
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية لإجراء
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية لقيامها
        
    • للولايات المتحدة اﻷمريكية على
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية أن
        
    The PRESIDENT: I thank the representative of the United States of America for his statement and the kind words he addressed to the Chair. UN الرئيس أشكر ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها إلى الرئيس.
    The PRESIDENT: I thank the representative of the United States of America for his statement and for the kind words addressed to the Chair. UN الرئيس: أشكر ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    The PRESIDENT (translated from French): I thank the representative of the United States of America for her statement and for the kind words addressed to the Chair. UN الرئيسة: أشكر ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية على بيانها وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهتها إلى الرئيسة.
    Other initiatives include the African Growth and Opportunity Act of the United States of America, for most African countries. UN وتشمل المبادرات الأخرى قانون الولايات المتحدة الأمريكية بشأن النمو والفرص في أفريقيا لمعظم البلدان الأفريقية.
    Registration data on space launches by the United States of America for April 2013* UN بيانات تسجيل الأجسام التي أطلقتها الولايات المتحدة الأمريكية في الفضاء في نيسان/ أبريل 2013*
    We wish to thank the delegations of Brazil and the United States of America for their coordination efforts. UN ونود أن نشكر وفدي البرازيل والولايات المتحدة الأمريكية على جهود التنسيق التي قاما بها.
    The PRESIDENT: I thank the representative of the United States of America for his statement. UN الرئيس: اشكر ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية على بيانه.
    The PRESIDENT: I thank the representative of the United States of America for his statement. UN الرئيس: أشكر ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية على بيانه.
    I should also like to pay tribute to the President of the United States of America for his benevolent support for the convening of this commemoration of the United Nations fiftieth anniversary. UN كما أود أن أشيد برئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية على دعمه الكريم لعقد هذا الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    The delegations of Portugal and the Russian Federation would like to express their gratitude to the Government of the United States of America for its hospitality. UN ويود وفد الاتحاد الروسي والبرتغال أن يعربا عن امتنانهما لحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية على حسن ضيافتها.
    With regard to the meeting of potential donors, my delegation is grateful to the delegation of the United States of America for proposing the idea at the beginning of the discussion of the draft resolution. UN وفيما يتعلق باجتماع المانحين المحتملين، يعرب وفدي عن امتنانه لوفد الولايات المتحدة اﻷمريكية على اقتراح هذه الفكرة في بداية مناقشة مشروع القرار.
    The Albanian delegation would like from the outset to thank the United States of America for taking the lead this year and for its great efforts to reach a broad agreement on this issue. UN ويود الوفد اﻷلباني منذ البداية أن يتوجه بالشكر إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية على دورها الرائد الذي اضطلعت به هذا العام والجهود الكبيرة التي بذلتها للتوصل إلى اتفاق واسع النطاق بشأن هذه المسألة.
    The PRESIDENT: I thank the representative of the United States of America for his statement and for the kind words addressed to me. His statement shall be circulated as requested. UN الرئيس: شكرا لممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إليﱠ، وسيجري تعميم هذا البيان كما طُلب.
    I thank the United States of America for starting the initiative for peace and for making efforts, together with other countries, to strengthen this fragile and complex peace. UN وأشكر الولايات المتحدة اﻷمريكية على اتخاذها زمام المبادرة بشأن السلم وعلى بذلها الجهود، جنبا إلى جنب مع البلدان اﻷخرى، لتعزيز هذا السلم الهش والمعقد.
    The PRESIDENT: I thank the representative of the United States of America for his statement, for the kind words he addressed, and I now give the floor to the representative of Japan, Ambassador Kurokochi. UN الرئيس: أشكر ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية على كلمته وعلى ما وجهه إليّ من عبارات رقيقة. أعطي الكلمة اﻵن لممثل اليابان، السفير كوروكوشي.
    In particular I would like to refer to the proposal submitted by the United States of America for a draft treaty on a halt to the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices and the draft mandate for the ad hoc committee that would be established. UN وبوجه خاص، أود أن أشير إلى الاقتراح الذي قدمته الولايات المتحدة الأمريكية بشأن مشروع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى ومشروع ولاية للجنة المتخصصة التي سيتم إنشاؤها.
    He added that, by paragraph 2 of decision IX/18, Parties and other stakeholders had been invited to provide comments by 31 January 2009 to the Secretariat on the guidance paper on hazard characteristic H11 and, in particular, the proposal by the United States of America for a framework for developing de minimis values for hazard characteristic H11. UN وأضاف أن بموجب الفقرة 2 من المقرر 9/18، فإن الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين كانوا مدعين إلى تزويد الأمانة، بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2009، بتعليقاتهم على ورقة التوجيه بشأن H11، وبخاصة على المقترح المقدم من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن وضع إطار لتحديد قيم دنيا للخاصيات الخطرة H11.
    Registration data on space launches by the United States of America for December 2005* UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقتها الولايات المتحدة الأمريكية في كانون الأول/ديسمبر 2005*
    Registration data on space launches by the United States of America for May 2006 UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقتها الولايات المتحدة الأمريكية في أيار/مايو 2006*
    He concluded by thanking Finland, Sweden, Switzerland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America for their generous financial support, without which the meeting would not have been possible. UN واختتم بيانه بتوجيه الشكر إلى فنلندا، والسويد، وسويسرا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية على دعمها المالي السخي، والذي لولاه لما أمكن عقد هذا الاجتماع.
    Maytrin, a helpline for women, has been in service in the United States of America for more than a decade. UN ويعمل مايرين، وهو خط هاتفي لمساعدة المرأة في الولايات المتحدة الأمريكية منذ أكثر من عشر سنوات.
    b/ Additional costs of holding the meeting in the United States of America for 10 days will be covered by the United States. UN )ب( سوف تتحمل الولايات المتحدة اﻷمريكية التكاليف اﻹضافية لعقد الاجتماع في الولايات المتحدة اﻷمريكية لمدة ١٠ أيام.
    Fellowship awarded by the Government of the United States of America for research study on minority rights and the American judicial system, 1994 UN زمالة دراسية من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لإجراء دراسة بحثية بشأن حقوق الأقليات والنظام القضائي الأمريكي، 1994
    2. Expresses its appreciation to the Governments of Germany and Japan for inviting the 1999 and 2000 fellows to study selected activities in the field of disarmament, and to the Government of the United States of America for having organized in 1999 a specific study programme in the field of disarmament thereby contributing to the fulfilment of the overall objectives of the programme; UN 2 - تعرب عن تقديرها لحكومتي ألمانيا واليابان لدعوتهما الحاصلين على الزمالات في عامي 1999 و 2000 إلى دراسة أنشطة مختارة في ميدان نزع السلاح، ولحكومة الولايات المتحدة الأمريكية لقيامها في عام 1999 بتنظيم برنامج دراسي محدد في ميدان نزع السلاح، مما أسهم في تحقيق الأهداف العامة للبرنامج؛
    We should like to record our appreciation to the United States of America for its African Crisis Response Initiative, which is focusing a number of African countries, including the Kingdom of Swaziland, on the requirement for such things as standardized procedures, training and equipment. UN ونود أن نسجل تقديرنا للولايات المتحدة اﻷمريكية على مبادرتها " الاستجابة لﻷزمة اﻷفريقية " ، التي تركز، في عدد من البلدان اﻷفريقية - بما فيها مملكة سوازيلند، على متطلبات مثــل اﻹجــراءات الموحــدة والتدريــب والمعدات.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Bolivarian Republic of Venezuela would be grateful to the Embassy of the United States of America for transmitting this message to the competent authorities of its Government and for providing a timely reply, and takes this opportunity to convey to it the renewed assurances of its highest consideration. UN وترجو وزارة خارجية جمهورية فنـزويلا البوليفارية ممتنة من سفارة الولايات المتحدة الأمريكية أن تحيل هذه الرسالة إلى السلطات المختصة في حكومتها وأن تقدم رداً في الوقت المناسب، وتنتهز هذه الفرصة لتعرب لها مجدداً عن خالص تقديرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more