"universal coverage" - Translation from English to Arabic

    • التغطية الشاملة
        
    • تغطية شاملة
        
    • التغطية العالمية
        
    • التغطية للجميع
        
    • بالتغطية الشاملة
        
    • تعميم التغطية
        
    • تغطية عالمية
        
    • تغطية الجميع
        
    • استفادة الجميع
        
    • التغطية الصحية الشاملة
        
    • توفير التغطية الصحية للجميع
        
    • تعميم الناموسيات
        
    • التغطية لكل
        
    • والتغطية الشاملة
        
    • للتغطية الشاملة
        
    Thus, universal coverage of basic services needs to be pursued, while targeting could be used to address specific conditions. UN لذا، ينبغي السعي إلى تحقيق التغطية الشاملة للخدمات الأساسية مع إمكانية استخدام الاستهداف للتعامل مع حالات محددة.
    The Government and its cooperating partners have established institutional structures and strategies to ensure universal coverage. UN وأنشأت الحكومة وشركاؤها المتعاونون هياكل مؤسسية واستراتيجيات لكفالة التغطية الشاملة.
    It is also pleasing that country-specific road maps are already in place for the attainment of the desired universal coverage. UN ومن دواعي السرور أيضا أن خرائط الطريق قد وُضعت لبلدان معينة لتحقيق التغطية الشاملة المرغوب فيها.
    It encourages the State party to establish a national health insurance scheme with universal coverage, as announced during the dialogue. UN وتشجع الدولة الطرف على وضع خطة وطنية لتأمين صحي يوفر تغطية شاملة على النحو المعلن عنه أثناء الحوار.
    India appreciated efforts to provide universal coverage of social services, and commended for reducing illiteracy. UN وأعربت الهند عن تقديرها للجهود المبذولة من أجل توفير تغطية شاملة للخدمات الاجتماعية، وأثنت على عملية خفض معدلات الأمية.
    Statistics on international migration are far from reaching universal coverage and are often published without a classification by sex and age. UN وتفتقر إحصاءات الهجرة الدولية إلى التغطية العالمية وكثيرا ما تصدر دون تصنيفها حسب الجنس أو السن.
    universal coverage should be achieved in 2010. UN وينبغي أن تتحقّق التغطية الشاملة للجميع في سنة 2010.
    The Maltese health care system is based on the principle of equity and solidarity with universal coverage. UN 23- يرتكز نظام الرعاية الصحية في مالطة على مبدأ العدالة والتضامن، مع توفير التغطية الشاملة.
    Social protection systems must be based on the principle of universal coverage. UN ويجب أن تكون هذه النظم قائمة على مبدأ التغطية الشاملة.
    universal coverage means access of all people to a full range of health services, with social health protection. UN وتعني التغطية الشاملة تمتع الجميع بكامل الخدمات الصحية، وبالحماية الصحية الاجتماعية.
    The composite entity will aim to ensure universal coverage of gender equality issues and will seek strategic engagement with all 192 Member States. UN وتهدف الهيئة الجامعة إلى كفالة التغطية الشاملة لقضايا المساواة بين الجنسين، ويسعى إلى تحقيق المشاركة الاستراتيجية لجميع الدول الأعضاء الـ 192.
    The major objective for social security health care is to achieve universal coverage by 2010. UN والهدف الرئيسي لخدمات الرعاية الصحية للضمان الاجتماعي هو تحقيق التغطية الشاملة بحلول عام 2010.
    The structure of the Entity as set out in the organization chart would reflect the universal coverage of the Entity. UN ويعكس هيكل الهيئة بصيغته المبينة في المخطط التنظيمي التغطية الشاملة للهيئة.
    1. Water supply and sanitation: a major international effort towards universal coverage UN توفير المياه والمرافق الصحية: جهد دولي كبير لتوفير التغطية الشاملة
    As a result of their educational policies, those countries had achieved nearly universal coverage in the area of basic education. UN وقد تمكنت هذه البلدان، بفضل سياساتها التعليمية، من تحقيق التغطية الشاملة تقريباً في مجال التعليم اﻷساسي.
    These systems should provide universal coverage and cover basic risks, particularly health, ageing and unemployment, in an integral package. UN وينبغي أن تقدم هذه النظم تغطية شاملة وأن تغطي المخاطر الأساسية، وخاصة الصحة والشيخوخة والبطالة، في مجموعة متكاملة.
    A commitment to universal coverage not only protects the poor, it is the most affordable and efficient way of using limited resources. UN والالتزام بتوفير تغطية شاملة لا يحمي الفقراء فحسب، ولكنه أيضا أيسر السبل وأكفؤها في استخدام الموارد المحدودة.
    Mexico hopes to achieve the goal of universal coverage of medical, surgical, pharmaceutical and hospital care for the entire population by 2011. UN والهدف المنشود هو استفادة مجموع السكان في عام 2011 من تغطية شاملة في المجالات المتعلقة بالصحة والجراحة وخدمات الصيدلية والاستشفاء.
    (c) Ensure universal coverage and equal treatment of all States; UN (ج) أن يكفل التغطية العالمية والمعاملة المتساوية للدول كافة؛
    Ultimately, international human rights law requires that States aim for universal coverage within time frames tailored to the country situation. UN وفي نهاية المطاف، يقتضي القانون الدولي لحقوق الإنسان أن تتطلع الدول إلى توفير التغطية للجميع في حدود أطر زمنية تحدد وفقاً لحالة كل بلد.
    To be completely effective, the system must have universal coverage. UN ولكي يكون هذا النظام على أتم الفعالية، فإنه لا بد من أن يتسم بالتغطية الشاملة.
    The good news is that Zambia is indeed one of the countries to have achieved universal coverage of preventive interventions against malaria. UN وأزف إليكم نبأ سارا هو أن زامبيا هي بالفعل أحد البلدان التي حققت تعميم التغطية بالتدخلات الوقائية من الملاريا.
    We have banned chemical weapons from the Earth, though we must implement that commitment fully and gain universal coverage. UN ولقد حظرنا اﻷسلحة الكيميائية من على وجه اﻷرض، وإن كان علينا أن ننفذ ذلك الالتزام بالكامل وأن نحقق له تغطية عالمية.
    Recent estimates suggest that global expenditures on these services will have to increase by about 60 per cent to ensure universal coverage. UN ويستدل من التقديرات التي توفرت في اﻵونة اﻷخيرة أنه سيتعين زيادة اﻹنفاق العالمي على هذه الخدمات بحوالي ٦٠ في المائة لكفالة تغطية الجميع.
    The European Union has recently adopted a new policy framework on global health aimed at promoting solidarity, quality, equity and universal coverage in health services. UN وقد اعتمد الاتحاد الأوروبي مؤخرا إطار جديدا للسياسات المتعلقة بالصحة العالمية يروم تعزيز التضامن والمساواة والإنصاف فيما يتعلق بالخدمات الصحية وكفالة استفادة الجميع منها.
    100. The Committee is generally impressed by the health- care system in Croatia and by the Government’s clear commitment to universal coverage. UN ٠٠١ - وأبدت اللجنة عموما إعجابها الشديد بنظام الرعاية الصحية في كرواتيا والالتزام الواضح من جانب حكومتها بتنفيذ التغطية الصحية الشاملة.
    11. Encourages Member States, in collaboration with other stakeholders where applicable, to plan or pursue the transition of their health systems towards universal coverage, while continuing to invest in and strengthen health-delivery systems to increase and safeguard the range and quality of services and to adequately meet the health needs of their populations; UN 11 - تشجع الدول الأعضاء على أن تقوم، بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى عند الاقتضاء، بالتخطيط لانتقال نظمها الصحية إلى توفير التغطية الصحية للجميع أو السعي لإنجاز هذا الانتقال والاستمرار في الوقت ذاته في الاستثمار في نظم تقديم الخدمات الصحية وتعزيزها لتوسيع نطاق الخدمات وتحسينها والحفاظ على ذلك ولتلبية الاحتياجات الصحية لسكانها بالقدر الكافي؛
    The Global Fund has invested particularly in the universal coverage of insecticide-treated mosquito nets and had distributed 104 million bednets by the end of 2009. UN ولقد استثمر الصندوق العالمي خاصة في تعميم الناموسيات المعالجة بمبيد حشري، ووزع 104 ملايين ناموسية بحلول نهاية عام 2009.
    In order to ensure universal coverage, non-contributory schemes will be necessary. UN ومن أجل تأمين التغطية لكل شخص، يتعين وضع مخططات غير قائمة على الاشتراكات.
    (a) Monitoring of morbidity, universal coverage and compulsory notification on a case-by-case basis, for 36 diseases; UN (أ) رصد الاعتلال، والتغطية الشاملة والإشعار الإجباري على أساس كل حالة، بالنسبة إلى 36 مرضاً؛
    It is therefore essential that we mobilize substantial resources for universal coverage of HIV interventions. UN لذا، فإنه من الأساسي أن نحشد موارد كبرى للتغطية الشاملة للتدخّلات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more