"universal human rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الإنسان العالمية
        
    • العالمية لحقوق الإنسان
        
    • وحقوق الإنسان العالمية
        
    • العالمي لحقوق الإنسان
        
    • لحقوق الإنسان العالمية
        
    • بحقوق الإنسان العالمية
        
    • حقوق الإنسان للجميع
        
    • حقوق الانسان العالمية
        
    • حقوق اﻹنسان العامة
        
    • عالمية لحقوق الإنسان
        
    • عالمية حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان العالمي
        
    • الحقوق العالمية
        
    • العالمية الأساسية لحقوق الإنسان
        
    • العالمية لحقوق الانسان
        
    The human rights of women and the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. UN وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفلة هي جزء من حقوق الإنسان العالمية غير قابل للتصرف ولا للفصل ولا للتجزئة.
    Such a policy framework reflects universal human rights and young people's right to a fair share of national investment. UN ويعكس إطار للسياسات من هذا القبيل حقوق الإنسان العالمية وحق الشباب في الحصول على حصة عادلة من الاستثمار الوطني.
    Elections are not simple administrative techniques; they are the strongest link between universal human rights and national democracy. UN والانتخابات ليست مجرد تقنيات إدارية بسيطة وإنما هي أقوى رابط بين حقوق الإنسان العالمية والديمقراطية الوطنية.
    It saluted the efforts in education and vocational training, and the dissemination of universal human rights principles. UN ونوَّه بالجهود المبذولة في مجال التعليم والتدريب المهني ونشر المبادئ العالمية لحقوق الإنسان.
    universal human rights instruments did not give proper expression to the right to peace. UN فالصكوك العالمية لحقوق الإنسان لا تعبر تعبيراً جيداً عن الحق في السلم.
    The Organization upholds the principles of political and religious tolerance and universal human rights. UN ويلتزم الاتحاد بمبادئ التسامح السياسي والديني وحقوق الإنسان العالمية.
    My Office considers human rights defenders to be crucial partners in the implementation of the universal human rights agenda. UN وتعتبر مفوضية حقوق الإنسان المدافعين عن حقوق الإنسان شركاء عظيمي الأهمية في تنفيذ البرنامج العالمي لحقوق الإنسان.
    The Declaration's preamble thus stresses the essentially remedial purpose of the instrument against a backdrop of universal human rights. UN وبذلك تشدد ديباجة الإعلان على أن الغرض الأساسي من هذا الصك هو غرض تصحيحي على خلفية حقوق الإنسان العالمية.
    We hope that we can work together to build on today's united, bold and principled action to defend universal human rights across the United Nations system. UN ونأمل أن نتمكن من العمل معا للبناء على الخطوة الموحدة والجريئة والمبدئية التي اتخذت اليوم للدفاع عن حقوق الإنسان العالمية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    A well-functioning justice system based on universal human rights is pursued as an objective in its own right. UN ويمثِّل السعي إلى إقامة نظام عدالة يعمل بشكل جيد ويقوم على أساس حقوق الإنسان العالمية هدفاً بحد ذاته.
    Building a more equitable global community by promoting justice, peace, liberty and respect for universal human rights and fundamental freedoms should be the legacy that we must jointly strive to achieve. UN وينبغي أن يكون الإرث الذي يجب أن نسعى معا لتحقيقه، هو بناء مجتمع عالمي أكثر إنصافا عن طريق تعزيز العدالة والسلام والحرية واحترام حقوق الإنسان العالمية والحريات الأساسية.
    It affirms that the human rights of women and the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. UN ويؤكد برنامج العمل أن حقوق الإنسان للمرأة والفتاة حقوق غير قابلة للتصرف فيها وتشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان العالمية.
    Should minority groups or indigenous peoples have a degree of self-government, their authorities are therefore also obliged to respect and protect universal human rights within their jurisdiction. UN وإذا كانت مجموعات الأقليات أو السكان الأصليين تتمتع بدرجة من الحكم الذاتي، تكون سلطاتها ملزمة أيضاً باحترام حقوق الإنسان العالمية وحمايتها في إطار ولاياتها.
    Equally, however, the continuing development of universal human rights standards was only possible if this was informed by the cultural diversity of the world's peoples. UN بيد أن التطور المتواصل للمعايير العالمية لحقوق الإنسان ليس ممكناً إلا إذا جرى تنويرها بالتنوع الثقافي لشعوب العالم.
    Egypt reiterated its belief in Senegal's ability to overcome challenges, while upholding its sovereign right to implement national laws based on universal human rights norms. UN وكررت إيمانها بقدرة السنغال على التغلب على التحديات، وأيدت في نفس الوقت حقها السيادي في تنفيذ القوانين المحلية استناداً إلى المعايير العالمية لحقوق الإنسان.
    The following was the response elicited from the organization regarding its position on the obligation to respect universal human rights norms: UN وفيما يلي الرد الذي وافتنا به المنظمة فيما يتعلق بموقفها من الالتزام باحترام المعايير العالمية لحقوق الإنسان:
    WFUWO upholds the principles of political and religious tolerance and universal human rights. UN كما يلتزم الاتحاد بمبادئ التسامح السياسي والديني وحقوق الإنسان العالمية.
    Educational policies and programmes should be formulated to promote peace, respect for cultural diversity and universal human rights, nonexclusion and non-discrimination. UN ويتعين صياغة السياسات والبرامج التعليمية على نحو يدعم السلم واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية وعدم الاستبعاد وعدم التمييز.
    Likewise, the obligations of States entered into under regional human rights systems are complementary to the universal human rights framework. UN وبالمثل، تعتبر الالتزامات التي قبلتها الدول بموجب الأنظمة الإقليمية لحقوق الإنسان مكملة للإطار العالمي لحقوق الإنسان.
    48. Fiji stated that it had yet to accede to and ratify 14 of the 17 core universal human rights treaties. UN 48- وصرحت فيجي بأنها انضمت بالفعل إلى 14 معاهدة من أصل 17 معاهدة دولية لحقوق الإنسان العالمية وصدقت عليها.
    The Outcome was a collective, unambiguous recommitment to universal human rights. UN وكانت محصلة ذلك، إعادة التزام جماعية واضحة بحقوق الإنسان العالمية.
    First, there is the battle for democracy and liberty against dictators, the fight for universal human rights. UN أولا، هناك المعركة ضد الدكتاتوريين من أجل الديمقراطية والحرية، والحرب من أجل حقوق الإنسان للجميع.
    The Constitution of Nepal enshrines the principle of universal human rights. UN ويكرس دستور نيبال مبدأ حقوق الانسان العالمية.
    But not by any means possible. Not by threatening other identities or by negating universal human rights. UN ولكن ليس بأية وسيلة ممكنة؛ ليس بتهديد الهويات اﻷخرى، ولا بنفي حقوق اﻹنسان العامة.
    The Convention, the eighteenth anniversary of which we recently celebrated, is the most universal human rights treaty. UN وهذه الاتفاقية، التي احتفلنا مؤخراً في الذكرى السنوية الثامنة عشرة لاعتمادها، أهم معاهدة عالمية لحقوق الإنسان.
    129. universal human rights have always formed the normative framework for UNDP work. UN 129 - شكلت عالمية حقوق الإنسان على الدوام الإطار المعياري لأعمال البرنامج الإنمائي.
    90. Uruguay noted ratifications of international instruments and cooperation with the universal human rights system. UN 90- وأشارت أوروغواي إلى التصديق على صكوك دولية والتعاون مع نظام حقوق الإنسان العالمي.
    The fundamental rights of women and girls are inalienable and an inseparable integral part of universal human rights. UN ولا يمكن التنازل عن الحقوق الأساسية للنساء والبنات، وهي تشكل جزءا لا يتجزأ من الحقوق العالمية للإنسان.
    Core universal human rights treaties UN المعاهدات العالمية الأساسية لحقوق الإنسان
    These ratifications reflect a welcome trend towards acceptance of international scrutiny, supervision and control of the application of universal human rights norms at the domestic level. UN وتعكس عمليات التصديق هذه اتجاها جديرا بالترحاب نحو قبول الفحص الدقيق، والاشراف والمراقبة، على الصعيد الدولي، لتطبيق المعايير العالمية لحقوق الانسان على الصعيد المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more