It therefore undertakes to promote and protect the universal principles of human rights at the national, regional and international levels. | UN | ولذا، فهي تلتزم بتعزيز وحماية المبادئ العالمية لحقوق الإنسان على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
The Malagasy people therefore demanded a better life and genuine change, with strengthened respect for universal principles. | UN | من هنا، يطالب أبناء مدغشقر بحياة أفضل وبتغيير حقيقي، مع تعزيز احترام المبادئ العالمية. |
It means that the secessionists continue to blatantly disregard international law, rejecting the universal principles of the United Nations Charter. | UN | ويعني ذلك أن الانفصاليين يواصلون استخفافهم الصارخ بالقانون الدولي ورفض المبادئ العالمية لميثاق الأمم المتحدة. |
These are universal principles shared by the international community today. | UN | وهذه مبادئ عالمية يشترك فيها المجتمع الدولي اليوم. |
But of course the principles for which the Court stands are universal principles that merit universal support. | UN | لكن بطبيعة الحال المبادئ التي تناضل من أجلها المحكمة مبادئ عالمية تستحق تأييدا عالميا. |
The successive constitutions of independent Algeria have enshrined universal principles in this regard. | UN | وقامت مختلف دساتير الجزائر المستقلة بتكريس المبادئ العالمية الخاصة بهذا الشأن. |
There could not be selectivity between regions and peoples when applying universal principles. | UN | إن تطبيق المبادئ العالمية يجب ألا يكون انتقائياً ولا أن يمــيز بين المناطق والشعوب. |
Such a system should be based on the universal principles enshrined in the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وينبغي أن يقوم هذا النظام على المبادئ العالمية المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
It is time to once again remind ourselves of our mutual commitments and to stand up for the universal principles underpinning international cooperation. | UN | وقد حان الوقت لنتذكر ما قطعناه من التزامات متبادلة والدفاع عن المبادئ العالمية التي يستند إليها التعاون الدولي. |
Guardianship of minors is regulated by the universal principles enshrined in the Civil Code. | UN | وتندرج الولاية على القُصّر في إطار المبادئ العالمية التي كرسها القانون المدني. |
universal principles would also help States identify a common standard in an era of pressure to decrease regulation. | UN | كما ستساعد المبادئ العالمية الدول في تحديد معيار موحد في زمن يتزايد فيه الضغط من أجل تخفيف التنظيم. |
Thus, universal principles could provide the basis for national legislation, and then implementation. | UN | وهكذا يمكن أن توفر المبادئ العالمية أساساً للتشريع الوطني ومن ثم للتنفيذ. |
This experience could then form the basis for universal principles. | UN | ويمكن أن تشكل التجربة عندئذ أساس المبادئ العالمية. |
Yet, there are no detailed guidelines based on universal principles in this area. | UN | ومع ذلك، لا توجد توجيهات تفصيلية بشأن المبادئ العالمية في هذا المجال. |
This age of globalization is marked by the adoption of universal principles governing such matters as democracy, human rights, trade and development. | UN | ويتسم عصر العولمة هـذا باعتماد المبادئ العالمية التي تحكم مسائل مثل الديمقراطية وحقوق الإنسان والتجارة والتنمية. |
For that reason, such universal principles or basic human rights are undeniable. | UN | ولهذا السبب، فإن مثل تلك المبادئ العالمية أو الحقوق الأساسية للإنسان لا يمكن إنكارها. |
It also revised textbooks, aligning their content with the universal principles of human rights and gender equality. | UN | وقام أيضا بتنقيح الكتب المدرسية بجعل محتواها متمشيا مع المبادئ العالمية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
While national justice systems may differ, the administration of justice and the rule of law in all countries should be based on universal principles. | UN | وفي حين قد تختلف نُظم العدالة الوطنية، فإن إقامة العدل وسيادة القانون في جميع البلدان ينبغي أن تقوم على مبادئ عالمية. |
This age of globalization is marked by the adoption of universal principles governing such matters as democracy, human rights and trade and development. | UN | لقد تميز عصر العولمة باعتماد مبادئ عالمية تحكم أمورا مثل الديمقراطية، وحقوق الإنسان والتجارة والتنمية. |
The United Nations Global Compact aims to encourage the business community to build universal principles, including on human rights and environmental protection, into its strategic policies and daily practices. | UN | ويهدف الميثاق العالمي للأمم المتحدة إلى تشجيع دوائر الأعمال على وضع مبادئ عالمية تتعلق، ضمن أمور أخرى، بحماية حقوق الإنسان والبيئة، في سياساتها الاستراتيجية وممارساتها اليومية. |
It could therefore be argued that States have consented to be bound by certain universal principles. | UN | ولذلك يمكن الدفع بأن الدول قد وافقت على أن تتقيد بمبادئ عالمية معينة. |
Supported by universal principles, the Declaration is the framework for how we shape globalization equitably, in the spirit of the United Nations human rights charter. | UN | إن الإعلان المدعوم بالمبادئ العالمية يمثل إطار عمل للكيفية التي نشكل بها العولمة بصورة منصفة، وذلك انطلاقاً من روح ميثاق حقوق الإنسان الصادر عن الأمم المتحدة. |
Respect for the values and universal principles of human rights constitutes the indispensable foundation on which United Nations action must be built. | UN | واحترام القيم والمبادئ العالمية لحقوق الإنسان يشكل الأساس الذي لا غنى عنه والذي يجب أن تُبنى عليه أعمال الأمم المتحدة. |
I call on every nation to support its universal principles. | UN | وأدعو جميع البلدان إلى دعم مبادئه العالمية. |