"universal treaty" - Translation from English to Arabic

    • معاهدة عالمية
        
    • المعاهدة العالمية
        
    • معاهدة شاملة
        
    • المعاهدات العالمية
        
    • الاتفاقية العالمية
        
    We hope that the NPT will become a truly universal treaty. UN ونأمل في أن تصبح معاهدة عدم الانتشار معاهدة عالمية حقيقة.
    ASEAN is encouraged to note that 188 States have joined the CWC making it an almost universal treaty. UN ويثلج صدر الرابطة ملاحظة أن 188 دولة قد انضمت إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية مما يجعلها معاهدة عالمية تقريبا.
    Our objective is to work towards a universal treaty. UN إن هدفنا هو العمل من أجل وضع معاهدة عالمية.
    The Convention was the only universal treaty on the comprehensive protection of women's rights, but it was also a development instrument, providing for women's empowerment and participation, since women were the main drivers of development. UN وأشارت إلى الاتفاقية بوصفها المعاهدة العالمية الوحيدة المعنية بالحماية الشاملة لحقوق النساء، فاعتبرتها إضافة إلى ذلك أداة للتنمية تسمح بتمكين النساء ومشاركتهن إذ إنهن المحرك الرئيسي لعجلة التنمية.
    The Ad Hoc Committee was mandated to negotiate a universal treaty. UN ولقد منحت اللجنة المخصصة ولاية للتفاوض على معاهدة شاملة.
    What is more, it is proposed to conclude a universal treaty, but to base that treaty on a world that is legislated in one particular treaty. UN وفوق ذلك، يُقترح أن يتم عقد معاهدة عالمية ولكن أن تقام هذه المعاهدة على عالم تنظمه معاهدة واحدة معينة.
    This is the first universal treaty aimed at preventing large-scale terrorist attacks. UN وهذه هي أول معاهدة عالمية ترمي إلى منع وقوع هجمات إرهابية واسعة النطاق.
    With the adoption of a universal treaty on the global trade in arms, the Register will serve as a reference at the moment of the coming into force of this treaty. UN وعقب اعتماد معاهدة عالمية بشأن تجارة الأسلحة في العالم، سيشكل السجل مرجعا عند بدء نفاذ هذه المعاهدة.
    For its part, Brazil will continue to work for solutions which may command general acceptance and thus help achieve a universal treaty in the time-frame set by the General Assembly. UN ومن جانبها، ستواصل البرازيل العمل على ايجاد حلول قد تحظى بقبول عام وتساعد بذلك على تحقيق معاهدة عالمية النطاق في غضون اﻹطار الزمني الذي حددته الجمعية العامة.
    The Ad Hoc Committee was mandated to negotiate a universal treaty. UN وقد مُنحت اللجنة المخصصة ولاية للتفاوض على معاهدة عالمية.
    For this reason it deserves to be extended indefinitely, without any preconditions or linkages, and should become a truly universal treaty. UN ولهذا السبب فهي تستحق تمديدها الى أجل غير مسمى، دون أي شروط أساسية أو قيود، وينبغي أن تصبح معاهدة عالمية حقا.
    A universal treaty to this end should be within our grasp by the end of this century. UN وينبغي أن تكون في متناول أيدينا معاهدة عالمية بحلول نهاية هذا القرن.
    The resolution of this problem is a requisite for diminishing the perceptions of a nuclear threat in the region as well for smoothing the way towards securing a truly universal treaty. UN فحل هذه المشكلة ضروري لتقليل الشعور بالتهديد النووي في المنطقة وكذلك لتمهيد الطريق صوب تحقيق معاهدة عالمية بالفعل.
    With the perspective of the adoption of a universal treaty on the global trade in arms, the Register may serve in the future as a reference for further transparency measures. UN وفي حال اعتماد معاهدة عالمية بشأن تجارة الأسلحة على الصعيد العالمي، فإن السجل قد يُستخدم في المستقبل كمرجع لاتخاذ مزيد من تدابير الشفافية.
    That strategy must include depriving terrorist organizations of their operational and organizational capabilities, strengthening the relevant existing multilateral regimes, and negotiating a universal treaty to fill the gaps in current international instruments. UN ويتعين أن تشمل تلك الاستراتيجية حرمان المنظمات الإرهابية من قدراتها التشغيلية والتنظيمية، وتعزيز النظم المتعددة الأطراف القائمة ذات الصلة، والتفاوض بشأن معاهدة عالمية لسد الفجوات في الصكوك الدولية الراهنة.
    Thus, the only safe guarantee for all is total elimination of nuclear weapons and, pending that, the conclusion of a universal treaty on NSAs. UN وبالتالي، فإن الضمانة الوحيدة لأمن الجميع هي الإزالة الشاملة للأسلحة النووية، وفي انتظار ذلك، إبرام معاهدة عالمية بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    The Special Rapporteur remains aware that the adoption and implementation of a universal treaty by a sufficient number of States may face great diplomatic hurdles, to say the least. UN وما برح المقرّر الخاص على بيِّنة من أن اعتماد وتنفيذ معاهدة عالمية بواسطة عددٍ كاف من الدول يمكن أن يواجه على أقل تقدير صعوبات دبلوماسية واسعة النطاق.
    With 148 States signatories, the CTBT is rapidly approaching the status of a universal treaty. UN وبعد توقيع ١٤٨ دولة على معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية، فإن المعاهدة تقترب بسرعة من الحصول على مركز المعاهدة العالمية.
    That universal treaty of law and order pertaining to the common heritage of mankind has and will continue to have far-reaching implications for the preservation and management of the oceans. UN وكان لتلك المعاهدة العالمية للقانون والنظام المتعلقَين بالتراث المشترك للبشرية، وسيبقى لها، آثار بعيدة المدى على حماية المحيطات وإدارتها.
    The Ad Hoc Committee was mandated to negotiate a universal treaty. UN ولقد منحت اللجنة المخصصة ولاية للتفاوض على معاهدة شاملة.
    84. In this context, the universal treaty bodies' contribution has been vital, as has that of the bodies of the regional human rights systems. UN 84- وفي هذا السياق، كانت مساهمة هيئات المعاهدات العالمية حيوية، شأنها في ذلك شأن هيئات المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    With 155 signatories, it was approaching the status of a universal treaty. UN وذَكَر أنه بعد أن أصبح عدد الدول الموقِّعة على الاتفاقية 155 دولة فإن الاتفاقية تقترب من أن تصبح اتفاقية لها مركز الاتفاقية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more